Translation for "disent" to spanish
Translation examples
Que disent les Dalreï ? 
¿Qué tienen que decir los dalreis?
Ils disent simplement la vérité.
Se limitan a decir la verdad.
– C’est ce que disent en général les menteurs.
—Es lo que suelen decir los embusteros.
Que disent les mages du Brennin ?
¿Qué tienen que decir los magos de Brennin?
– Que veux-tu qu’ils disent d’autre ?
—¿Qué otra cosa podrían decir?
Gens ignorants disent.
Así decir gente ignorante.
Qu’ils disent ce qu’ils veulent, de moi et de ma révolution.
Ya pueden decir lo que quieran, de mí y de mi revolución;
— Ils disent qu’il a été tué avec pistolet.
Decir que matarlo con pistola.
— Les gens disent souvent ça.
–Eso suele decir la gente.
Tes opinions vont à l’encontre de tout ce que disent les livres d’histoire.
Tus opiniones van en contra de todo lo que yo he leído.
C’est notre avis, nous accueillerons volontiers le vôtre, comme ils disent sur Channel 6. »
Esta es nuestra opinión, las suyas son bienvenidas, como dirían en el Canal 6.
Ils ne disent jamais rien mais ils ont des milliers d’idées sur tous les sujets.
Nunca dicen nada expresamente, pero en sus cabezas hay un millón de opiniones contrapuestas.
Je crois que cela suffira, les tableaux de Madeleine disent tout ce qu’elle aurait souhaité qu’on sache sur elle.
En mi opinión, las obras de Madeleine dirán todo lo que ella deseaba que se supiera acerca de su persona.
Elle n’aurait pas dû être surprise que des gens disent n’importe quoi sur Internet.
No debería haberle escandalizado comprobar que muchas opiniones vertidas en Internet estaban equivocadas.
Et je reconnais qu’ils ont raison quand ils disent que nous ne sommes pas venus là pour reproduire le Canada, bon Dieu ! Alors, je les aide.
¡Y hago mía su opinión de que no estamos aquí para reproducir Canadá, por el amor de Dios! Por eso los ayudo.
Les psys disent que nous regrettons le confort de l’utérus – mais les psys sont des idiots, si vous voulez mon avis.
Los psicólogos siempre dicen que anhelamos regresar al santuario del útero, en mi opinión no son más que una panda de idiotas con demasiados estudios.
Ludovic le More avait pris habit de soldat et s’était caché dans un groupe de gens de pied ; d’autres disent qu’il s’était déguisé en religieux.
Ludovico el Moro se vistió de soldado y se ocultó entre un grupo de gentes de a pie, o se disfrazó de religioso, en opinión de otros.
— Mais ils disent aussi que l’explication n’est pas encore si claire.
—Para afirmar a continuación que su explicación no está clara todavía.
Ces choses-là ne résultent pas de l’intervention du Saint-Esprit, quoi qu’en disent les prêtres. Elles surviennent pour une bonne raison.
Esas cosas no pasan porque sí, no ocurren por voluntad de Dios, por mucho que los sacerdotes se empeñen en afirmar lo contrario.
Ni la seconde d’ailleurs, car la religion organisée nous a maintes fois fourni la preuve depuis deux mille ans que ses ministres ne disent pas toujours la vérité.
Ni tampoco la segunda, pues la religión organizada nos ha proporcionado dos mil años de precedentes para poder afirmar fríamente que sus funcionarios no siempre dicen la verdad.
d’autres étaient liés à des banques ou à de grosses entreprises qui avaient des sommes énormes en jeu. Et voilà pourquoi l’Amérique était en guerre avec la Russie des Soviets sur toutes les frontières de cette vaste république, et pourquoi un professeur d’une université américaine ne pouvait discuter cette question avec un de ses étudiants, même en dehors des salles de classe, sans craindre de perdre sa situation. M. Daniel Webster Irving se défendait d’avoir aucune accointance avec le bolchevisme ou de vouloir enseigner de semblables doctrines en Amérique, et Bunny, dans la candeur de son âme, accepta cette déclaration, ne sachant pas que tous les agents bolcheviques disent la même chose jusqu’à ce qu’ils aient complètement empoisonné l’esprit de leurs victimes.
Hay compromisos bancarios y empresas comerciales en la sinuosa conspiración, y resulta el hecho de que América estaba y está en guerra con Rusia… He aquí por qué un profesor ha de callar, señor Ross… Dijo Irving que no intentaba propagar el bolchevismo; incluso llegó a afirmar que no sentía simpatía por él. La inocencia de Bun aceptó la declaración sin saber que todos los agentes bolcheviques dicen lo mismo hasta que emponzoñan la sangre de sus víctimas.
— Il y a du vrai dans ce qu’elles disent mais elles n’ont pas bien su l’exprimer.
—En sus palabras hay una verdad que ellas no han sabido expresar bien.
Les Yokut disent : « le monde est passé », pour exprimer qu’« un an s’est écoulé ».
Los yokut dicen: «el Mundo ha pasado» para expresar «que ha transcurido un año».
D’autres actionnaires disent qu’ils ont également reçu une offre, mais qu’ils ont refusé de prendre une décision à ce niveau. »
Otros accionistas dicen que han recibido la oferta pero declinaron expresar su respuesta en este momento.
Je n’ai aucune envie de les entendre tous me dire combien je vais leur manquer. Beaucoup d’entre eux se disent, bon débarras.
Lo último que quiero es verlos desfilar a todos delante de mí para expresar lo mucho que me echarán de menos. Sé muy bien que todos están contentos de deshacerse de mí.
Pour exprimer la douceur sous toutes ses formes, psychologique, sentimentale, tactile, alimentaire, sonore, les Italiens disent morbido.
Para expresar la dulzura en todas sus formas, psicológica, sentimental, táctil, alimentaria, sonora, los italianos dicen morbido.
Ils n’arrivent pas à expliquer exactement ce qu’ils ressentent, alors ils font ou disent exprès le contraire. Ils blessent les autres inutilement, et se font aussi du mal.
No saben expresar bien sus sentimientos y, entonces, dicen y hacen, aposta, de la manera más tonta, algo que no tiene nada que ver con lo que piensan.
« Il est malaisé de passer sur la lame effilée du rasoir, disent les poètes pour exprimer la difficulté du chemin qui mène à la connaissance suprême » (Katha Upanishad, III, 14).
«Es difícil pasar por la hoja afilada de la navaja, dicen los poetas para expresar la dificultad del camino que lleva al supremo conocimiento» (Katha Upanishad, III, 14).
Ce qui me plaît le plus, ce sont les moments où ces textes dépassent les circonstances qui ont présidé à leur écriture, où ils font davantage que simplement répondre à la demande des magazines et des journaux qui me les avaient commandés et disent beaucoup plus de mes intérêts, de mes enthousiasmes que je n’en avais l’intention à l’époque.
En estos textos hay algo que va más allá de las circunstancias especiales que me impulsaron a escribirlos, de las peticiones de las revistas y periódicos para los que los hice e incluso de lo que quería expresar en aquel momento, de mis intereses y emociones.
Enfin, c’est ce que les gens disent. » Josephus acquiesça avec solennité, et demanda qu’on le tînt informé de la naissance du bébé. Il passa ensuite au cellier, pour inspecter les réserves de viande et de légumes ; puis au grenier, pour s’assurer que les souris ne nichaient point dans le blé.
Eso es lo que dice la gente -dijo Julianus al prior, quien asintió solemnemente para expresar su conformidad y le pidió que le informara cuando el nacimiento tuviera lugar. Josephus se dirigió al cellarium para revisar las provisiones de carne y verduras, y después al granero para asegurarse de que los ratones no se habían metido en el trigo.
Ils disent seulement qu’il faut du temps.
Sólo comentan que hay que dar tiempo al tiempo.
Ils me disent “Ça vous dirait de vous promener là-dedans ?
Me dicen: «¿Te apetece dar un paseo?
Ne pas poser de questions, évoquer seulement, au passage, ce que d’autres disent.
No hacer preguntas sino dar pie a que otros cuenten, si se tercia.
Je sais ce qu’ils disent de moi. Que je suis un ermite, un lâche qui a peur de montrer son visage.
Sé lo que dicen de mí, que soy un ermitaño, un cobarde, que tengo miedo de dar la cara.
Bientôt, vous donnerez naissance à un enfant – un fils, si vos rêves disent vrai.
Pronto darás a luz a un vástago; un hijo, si tus visiones son ciertas.
 On verra bien. Il faut laisser le temps au temps, comme disent les membres des Alcooliques Anonymes. — Ouais.
—Ya veremos. Hay que dar tiempo al tiempo, como dicen los exadictos. —Ya.
— Mais ils disent qu’il n’y a aucun moyen de contourner le système automatique, protesta Dirk.
—Pero han dicho que no hay forma de dar marcha atrás a los controles automáticos —protestó Dirk.
C’est bien joli ce que disent les jeunes, que c’est pas important de nos jours etc., mais je trouve que nous devrions donner l’exemple.
Ya sé lo que dicen los jóvenes, que esas cosas no tienen importancia en estos días, pero a mí me parece que nosotros tendríamos que dar el ejemplo.
« Comment vous allez exposer le point de vue de la compagnie si vous écoutez pas ce qu’ils disent, lui demanda Casper.
—¿Cómo vas a dar la visión de la compañía si no sabes qué están diciendo ahí dentro?
Ils se disent qu’ils vont faire un exemple, mais ils ne savent pas à quel point c’est vrai, à quel point la mort de ce camarade est exemplaire.
Creen dar un ejemplo, y no saben hasta qué punto es verdad, hasta qué punto es ejemplar la muerte de este camarada.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test