Translation for "dessu" to spanish
Translation examples
le soleil surgit par-dessus une crête.
el sol se aúpa sobre la cima de una montaña.
En deux années on aura repris le dessus !
¡Dentro de dos años, estaremos en la cima!
Puis il disparut par-dessus la crête de la colline.
Se desvaneció detrás de la cima de una colina.
Louis risqua un œil par-dessus la crête.
Luis arriesgó una ojeada sobre la cima.
Au-dessus de sa tête, un passereau de buisson gazouilla.
Por en cima de su cabeza gorjeó un pajarillo.
– Oui. J’ai marché au-dessus du monde sans même avoir peur.
—Con él camino por la cima del mundo y no tengo miedo.
Quelque chose s’éleva au-dessus de la crête des collines suivantes.
Algo apareció en la cima de la elevación contigua.
Tout à fait respectable, mondainement admise, mais pas le dessus du panier.
Respetable, socialmente admisible, pero no en la cima.
Au-dessus de nous, la Citadelle et le Palatin étaient invisibles.
Arriba, tanto la Ciudadela como la cima del Palatino resultaban invisibles.
Je connais un restaurant sur le chemin. Au-dessus de Longboat.
Conozco un sitio de camino a Tampa, está en cima de Longboat.
Avec du verre dessus.
Con vidrios en la parte superior.
C'est le dessus de la cheminée.
Era la parte superior de la chimenea.
Sur le dessus de l’aile.
En la parte superior del ala.
Le dessus était rayé.
La parte superior tenía ranuras.
Et une fourche sur le dessus.
Y una horquilla en la parte superior.
Dans l’un, j’ai choisi l’enveloppe du dessus.
De una, escogí el sobre de la parte superior.
Et, au-dessus de l’escalier, c’était l’obscurité.
Y en la parte superior de la escalera, la oscuridad.
— La manette avec le bouton dessus.
—La palanca que tiene un botón en la parte superior.
Il y avait une sorte de boule dessus ?
¿Con una bola arriba, en la parte superior?
D’autres lumières s’allumèrent au-dessus de l’enceinte.
En la parte superior brillaron más luces.
 Et la pièce au-dessus ?
-¿Y la habitación de la planta superior?
Il y avait quelqu’un au-dessus.
Había alguien en la planta superior.
Tire avec l’arme du dessus.
Dispara el arma superior.
Mais non ! C’était au-dessus de ses forces !
¡Pero no! Aquello era superior a sus fuerzas.
Il tira sa dague, mais de toute évidence, poignarder un homme désarmé était au-dessus de ses forces.
Empuñó su cuchillo, pero no era capaz de rematar a aquel hombre desarmado postrado en el suelo.
Et chacune contient plus d’un milliard de drones tueurs, et un Disrupter, par-dessus le marché !
Cada uno de ellos cargado con unos miles de millones de drones alienígenas asesinos. ¡Y un Disruptor para rematar!
Le Rohypnol est au frigo et il serait plus prudent de lui en filer d’abord, puis d’ajouter un geis par-dessus pour faire bonne mesure, mais putain, on croirait qu’elle a le feu au cul.
El Rohypnol está en la nevera, y sería más sensato hacerle tragar alguno y luego rematar con un geis por seguridad, pero qué diablos, se muestra más que dispuesta.
C’est pas que je crache dessus, comprends-moi bien, mais tu crois pas qu’il pourrait y avoir autre chose, quelque chose en plus ? — Il serait difficile de mieux faire, non 7 Tu aimerais peut-être qu’on se chatouille la plante des pieds ?
No me quejo, compréndelo, pero ¿no debería haber algo más? —¿Cómo podríamos rematar una cosa como ésta? ¿Haciéndonos cosquillas en los pies?
On ne sait jamais, il est possible qu’il ouvre la porte couvert de sang. — Et qu’il vous plante un couteau dans le corps par-dessus le marché. — Ça ne lui ressemblerait pas.
Nunca se sabe. Podría abrirme la puerta cubierto desangre. —Y clavarte un cuchillo para rematar la faena. —No puedo imaginármelo haciendo algo semejante.
Tentant d’attaquer à chaque coup, il manquait parfois complètement la balle, l’envoyait plus souvent dans le filet ou par-dessus la tête de Pip, et ses bons coups étaient des boulets de canon irrattrapables.
Intentaba rematar todos los golpes, a veces sin acertar siquiera a la bola, y lo más frecuente era que la tirase contra la red, o se le fuera alta, aunque cuando le entraba alguna era una bala imposible de devolver.
Toutefois, même si cette princesse Umerue était devenue particulièrement défraîchie, une union avec un petit seigneur quintarien, et bâtard par-dessus le marché, semblait une ambition singulièrement réduite pour une Quadrain de si haute naissance.
Pero incluso si esta princesa Umerue estaba ya muy usada, una unión con un señor menor quintariano, y bastardo para rematar, era una ambición curiosamente reducida para una quadrena de tan alta cuna.
le seul problème, c’est que ce n’était pas le gardien des Hammers qu’ils inquiétaient, mais le nôtre : une talonnade maladroite de Gary Ferguson obligea Kenny Traynor à courir à travers la surface de réparation pour dégager le ballon avec les deux tibias avant que Kevin Nolan ne puisse se précipiter dessus ;
El problema es que no era al guardameta contrario al que estaban poniendo en apuros, sino al nuestro. Un torpe taconazo de Gary Ferguson hizo que Kenny Traynor tuviera que correr que se las pelaba por el área de penalti y despejar con ambas espinillas para evitar que Kevin Nolan rematara.
Lorsque le Hi-Top fit faillite, ils emménagèrent dans un petit appartement à Riverton au-dessus d’une blanchisserie.
Cuando el Hi-Top quebró, se trasladaron a un pisito de Riverton, sobre una lavandería.
Elle était vêtue d’un pantalon sexy en satin vert citron et d’un bustier avec un blouson de même couleur par-dessus.
Llevaba pantalón ceñido de raso verde lima, un top de tirantes y una cazadora de aviador del mismo verde que los pantalones.
Pour elle, une chaise est faite pour s’asseoir et ça lui est parfaitement égal qu’il puisse y avoir dessus des pétunias roses ou des pois violets pourvu qu’elle soit solide.
Por lo que a ella se refiere, las sillas son para sentarse, y no le importa en lo más mínimo que estén tapizadas con petunias rosas o con topos morados, siempre y cuando no se vengan abajo.
Le parvis était bondé, nous avions toutes les chances qu’un ou plusieurs membres de la bande se trouvent parmi la foule, on pouvait mettre la main dessus, et vous… Reprise de souffle :
La plaza estaba hasta los topes, había muchísimas posibilidades de que uno o varios miembros de la banda se encontrasen entre la muchedumbre, podíamos echarles el guante, y usted… Tras tomar aliento:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test