Translation for "demande-leur" to spanish
Demande-leur
Translation examples
— Voilà pourquoi le personnage est intéressant. Demande-le-lui. » Demande-le-lui.
—Por eso es interesante el individuo. Pregúntale. Pregúntale.
— Demande à mam, alors. Demande-lui ce qui se passe. C'est elle qui est la cause de tout. Demande à mam !
—Pues si no me crees, pregúntale a mamá. Pregúntale. Es culpa suya. Pregúntale a mamá.
— Je sais, mais demande-lui ! 
—Sí, pero pregúntale tú.
Puis le plus grand dit : « Demande-lui, demande-lui.
Entonces el individuo más alto sugirió: —Pregúntale, pregúntale.
— Demande-lui, toi.
—Sí, pregúntale tú —dijo ella—.
— Tu n’as qu’à le lui demander.
Pregúntale tú mismo.
Écris pour expliquer la situation, demande qu’on te les envoie.
Escriba explicando las circunstancias y pídales que se los envíen.
Fais-nous confiance et… s’il est quoi que ce soit que tu désires savoir, tu n’as qu’à demander.
Confíe en nosotros. Y… si hay algo que desee, simplemente pídalo.
— Voulez-vous, s’il vous plaît, demander au colonel Munro s’il peut venir me voir ?
Pídale al coronel Munro que venga a mi despacho.
Voudriez-vous appeler mon bureau et demander que l'on récupère la voiture ?
Llame por favor a mi oficina y pídales que recojan el coche...
« Ayez l’amabilité de demander à monsieur Bonnemont de venir, vous voulez ?»
–Sea bueno y pídale al señor Buenamontaña que se acerque, ¿quiere?
Vous pouvez demander à Lucy tout ce qui vous passera par la tête.
Pídale a Lucy que le traiga cualquier cosa que se le antoje.
Dis-lui d’aller manger un morceau à l’Hibiscus et demande-lui de me ramener quelque chose.
Envíele al Hibisco a comer algo y pídale que a la vuelta traiga algo para mí.
— Peut-être… Écoutez, si vous avez besoin de quoi que ce soit, ne vous gênez pas pour me le demander. — Je le ferai.
—Quizá vaya… Vea, si necesita algo, pídalo sin vacilar, ¿eh? —Eso haré.
 Pouvez-vous demander à miss Estella de dire à Joanne que Woody Dewar est venu lui apporter un livre ?
—Por favor, pídale a la señorita Estella que le diga a Joanne que Woody Dewar tiene un libro para ella.
« Allez à la cuisine, dit-il enfin, demander à Mme Hume un peu d'argent pour le métro.
—Vaya a la cocina —me dijo al fin— y pídale a la señora Hume que le dé dinero para el metro.
preguntarles
J’aurais pu le demander à Okwu, mais je n’étais pas prête à lui demander quoi que ce soit.
Podía preguntarle a Okwu, pero no estaba lista para preguntarle nada.
— Nous devrons le lui demander.
—Tendremos que preguntarle.
— Il faut qu’il le demande lui-même.
—Tiene que preguntarlo él.
— Pourquoi ne pas le demander ?
—¿Y por qué no preguntarlo?
— Il fallait que je vous le demande.
—Tenía que preguntarlo.
— Il faudra le leur demander.
— Tendrás que preguntarles a ellos.
— Tu n’as pas besoin de le demander.
—No tienes que preguntarlo.
— Vous n’avez qu’à demander.
—No tiene más que pedirlos.
Tu n’as qu’à me le demander.
No tienes más que pedirlo.
Mais si vous n’avez qu’à demander ?
Pero como no tiene más que pedirlo
C’est beaucoup lui demander.
Eso es pedirle mucho.
Je n’avais rien à lui demander.
No tenía nada que pedirle.
Tu n’as qu’à demander.
Sólo tienes que pedirlo.
— Sans même me demander ?
— ¿Sin pedirlo siquiera?
Je me vois contraint de vous demander de…
Tengo que pedirle que…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test