Translation for "demand" to spanish
Translation examples
L’offre et la demande, l’offre et la demande !
¡La oferta y la demanda, la oferta y la demanda!
— J’ai d’autres demandes.
—Tengo otras demandas.
Parce que j’ai des demandes.
Porque tengo otras demandas.
La demande serait fantastique.
La demanda sería extraordinaria.
— Les demandes des passagers ?
—¿Demandas de los pasajeros?
La demande est faible.
La demanda es pequeña.
Ils répondent à une demande.
Ellos satisfacen una demanda.
C'est la loi de la demande.
Es el tribunal de la demanda.
C’est l’offre et la demande !
La oferta y la demanda, eso fue.
 Je comprends la demande.
—Comprendo lo de la demanda.
C’est trop me demander.
No, eso es mucho pedir.
C'est beaucoup nous demander.
Eso es mucho pedir.
Il n’y avait rien à demander.
Nada había que pedir.
C’était trop te demander ?
¿Eso era mucho pedir?
N’est-ce pas beaucoup demander ?
¿Eso no es pedir mucho?
Ce n’était pas trop demander.
No era mucho pedir;
Est-ce trop demander ?
¿Es eso mucho pedir?
— Toi pas demander ?
—¿Tú comer no pedir?
– Tu ne peux pas me demander ça.
—No me puedes exigir eso.
On ne doit pas trop me demander.
No hay que exigir demasiado de mí.
On ne pouvait leur en demander davantage.
Eso era lo más que se les podía exigir.
Tu ne dois pas trop demander.
No debes exigir tanto.
Tout nous sera demandé, et tout nous sera donné.
Se nos exigirá todo y también se nos dará todo.
De te demander, en fait.
De exigir tu presencia, en realidad.
Demander votre démission ? Et après ?
¿Exigir tu dimisión? ¿Y después qué?
Je vais demander une enquête de police.
Exigiré una investigación policial.
Quel prix êtes-vous disposée à demander ?
¿Qué precio está usted preparada a exigir?
Il va se déclarer et demander une réponse.
Va a declararse y a exigir una respuesta.
Je me crois seulement en droit de demander à la science le pourquoi ;
Me creo solamente con el derecho de demandar á la ciencia el porqué;
Si on lui rendait le contrôle de sa tête, que ferait-il, demander le respect de ses droits ?
Si volvían a animar su cabeza, ¿qué haría? ¿Demandar sus derechos?
— Je ne peux rien garantir, mais nous allons leur demander des millions.
—No puedo prometerle un solo centavo, pero demandaré a Krull por millones de dólares.
— Demande-le-lui. » Comment pouvais-je requérir une réponse de sa part à quelque chose qui nous dépassait et nous définissait ?
—Pregúntale. ¿Cómo le iba a demandar una respuesta a algo que nos rebasaba y nos definía?
Dès saint Louis, à qui l'Europe vient-elle demander justice, le pape, l'empereur, les rois?...
Desde san Luis, ¿a quién acude Europa para demandar justicia;
Je n’avais aucunement l’intention de dénoncer Chimali ni de demander qu’on le recherche, ni même de mentionner son nom dans cette affaire.
No tenía la menor intención de denunciar a Chimali o demandar su búsqueda, ni siquiera mencionar su nombre.
puis ils m’auraient demandé de les aider à poursuivre le gouvernement en raison de l’accident et j’aurais dû confesser que j’avais en fait un baccalauréat en philosophie ;
Entonces, cuando me hubiesen suplicado que les ayudara a demandar al Estado por el percance, les hubiera tenido que confesar que en realidad era licenciado en filosofía.
— Au moins, il sait ce qu'il veut, répondit Carol. Moi, j'en suis encore à me demander s'il ne faut pas le poursuivre pour séquestration arbitraire.
—Me alegro de que haya tomado ya una decisión —respondió Carol—. Yo todavía me estoy planteando si demandar a su cliente por detención ilegal.
De par la loi terrienne et la loi titanienne, conjointement, j’ai pouvoir de vous demander si vous adhérez de votre plein gré à cette union.
Las leyes de la Tierra y de Titán me han dado el suficiente poder para demandaros vuestra voluntaria aquiescencia para consagrar este sagrado y legal matrimonio entre vosotros.
Puis-je demander de tes nouvelles ?
puedo reclamar noticias tuyas?
Vous êtes en droit de demander juridiction sur lui.
Tienes razón al reclamar jurisdicción sobre él.
— Je suppose que vous allez demander une médaille.
—Supongo que reclamará una medalla.
Mais cette seule raison ne m’aurait pas incitée à demander votre mort.
Pero no sería motivo suficiente para reclamar tu muerte.
— Vous m’avez demandé de vous informer s’il déposait une requête.
   - Me pedisteis que os informase en caso de que reclamara la cuenta.
Mais il n’avait pas l’intention de leur demander de restituer l’avance.
Aunque eso sí, no tenía intención de reclamar el dinero que pagó por adelantado.
Il faut qu’il demande réparation des torts que te causent ces rumeurs.
Debe reclamar por el daño que los rumores te están causando.
Je préfère en attendre les résultats avant de demander une faveur impériale !
¡Veamos los resultados, antes de reclamar favores imperiales!
José frappa dans ses mains pour demander le silence ;
José dio unas palmadas para reclamar silencio;
— Quelqu’un peut-il dans l’avenir demander une enquête sur le corps ?
– ¿Alguien puede reclamar en el futuro una investigación sobre el cuerpo?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test