Translation examples
— Quelles sont donc les tactiques employées d’habitude ? » insistai-je.
—¿Cuál es la táctica usual? —insistí.
Tout paraissait être comme d’habitude mais ce ne l’était pas, ni pour elle ni pour moi.
Nada parecía insólito, pero nada era lo usual para Lucy ni para mí.
D’habitude, nous nous rappelons les événements pénibles et humiliants.
Por lo común, todos recordamos cosas humillantes y dolorosas.
D’habitude quand des gens quittent le pont ils ne reviennent pas.
Por lo común, cuando la gente se va del puente no regresa.
D’habitude, elle ne s’évertuait pas autant à le distraire coûte que coûte.
Por lo común, no ponía tanto empeño en distraerle a toda costa.
Une sorte d’affection était née de l’habitude, de la vie à deux.
Había nacido una especie de afecto debido al hábito, a la vida en común.
C’est l’un des rares endroits au monde où on a encore l’habitude de voir des hélicoptères.
Uno de los pocos lugares del mundo donde los helicópteros son algo común.
J’ai l’habitude. L’habitude… Vous leur direz, n’est-ce pas ?
Estoy acostumbrado, estoy acostumbrado… Se lo dirá, ¿verdad?
D’habitude, il s’agit d’une forme ordinaire : la nôtre. »
normalmente una forma ordinaria: la nuestra.
— D’habitude, c’est un homme intelligent ? — Très intelligent !
—¿Es de ordinario un hombre inteligente? —¡Muy inteligente!
— Que faites-vous d’habitude quand vous revenez de votre travail ?
—¿Qué hace usted de ordinario cuando vuelve del trabajo?
Ishigami était dans la même cabine téléphonique que d’habitude.
Ishigami llamaba desde el teléfono público de siempre.
Il n’était pas dans les habitudes des magiciens d’emprunter les transports en commun.
Los hechiceros no eran conocidos por utilizar el transporte público.
— La foule sera maintenue à distance plus grande que d’habitude.
El público será mantenido a una distancia superior a la habitual.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test