Translation for "usual" to french
Translation examples
Es el procedimiento usual
C'est la procédure habituelle.
—¿Es esa su ruta usual?
— Est-ce sa route habituelle ?
—Es la figura usual.
— C’est le motif habituel.
¿Es eso completamente usual?
Est-ce tout à fait habituel ?
Técnica usual, y muy repetida.
La technique habituelle.
—Se trata de una ocasión poco usual.
— Ce n’est pas une situation habituelle.
—Mucho, pero no en el sentido usual.
— Beaucoup, mais pas comme on l’entend habituellement.
Un itinerario poco usual.
Un itinéraire fort peu habituel.
Las BB de curriculum usuales.
Le lot habituel de BB.
Acorralar a los usuales sospechosos.
Arrêter les suspects habituels.
No es un arma usual.
Ce n’est pas une arme usuelle.
«No lo sé» era una de las respuestas más usuales de Adamsberg.
«Je ne sais pas» était une des réponses les plus usuelles d'Adamsberg.
El adjetivo más usual es, pues, preferible.
L’adjectif le plus usuel est donc préférable.
Lo que ocurre es que no encontrará fácilmente su traducción en los diccionarios usuales.
C'est qu'il n'en trouvera pas aisément la traduction, dans les dictionnaires usuels.
y el lenguaje usual francés da al bofetón (soufflet) por sinónimo humazo (camouflet).
Sur ce, le langage usuel donne au soufflet pour synonyme camouflet.
Debajo hallábase grabado el nombre de la cortesana con las iniciales de la frase usual.
et au-dessous était gravé le nom de la courtisane avec les initiales de la phrase usuelle:
Y se tensó, preparándose para la ráfaga de preguntas usuales sobre el origen de la mercancía.
Puis il se tendit, se préparant à la rafale de questions usuelles sur l’origine des marchandises.
Ni siquiera abrimos el diccionario, ni la «selección de frases usuales», ni el cuaderno…
Nous n’avons pas même ouvert le dictionnaire, ni le « choix de phrases usuelles », ni le cahier...
Pero esto se halla en contradiccion con los hechos mas usuales , con las nociones recibidas mas unánimemente;
Mais cela est contraire aux faits les plus usuels, aux notions les plus unanimement reçues ;
Que las paredes oigan, pase, puesto que esto es hasta una locución usual…; pero ¡que hablen!…
Que des murs aient des oreilles, passe encore, puisque c'est une locution qui a cours dans le langage usuel… mais une bouche !…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test