Translation for "de résumé" to spanish
Translation examples
— Vous les avez, ces résumés ?
—¿Tienes esos resúmenes?
Résumons le résumé :
Resumamos el resumen:
Dans son résumé, il avait écrit :
En su resumen había escrito:
Tu veux un résumé ?
¿Quieres un resumen?
 Cela commence par un résumé.
Hay un resumen arriba de todo.
Mon résumé est-il correct?
¿Es un resumen correcto?
En résumé, je n'étais pas d'accord;
En resumen, que no estaba de acuerdo;
un résumé des événements ;
resumen de sucesos;
« Ils ne t’ont pas envoyé un résumé ?
–¿No mandaron un sumario?
Résumé et conclusions. 
Sumario y Conclusiones».
Où est le résumé de l’autopsie ?
¿Dónde está el sumario de la autopsia?
Les résumés tactiques laissaient à désirer.
Los sumarios tácticos dejaban bastante que desear.
— La question nous paraît pertinente au résumé que nous avons sous les yeux.
—Estimamos que la pregunta tiene relación con el sumario.
 Je viens de lire le résumé du livre de Duren.
—Acabo de leer el sumario del libro de Duren.
C’est un bon résumé de ce petit livre non ?
Es un sumario bastante preciso de este pequeño libro, ¿no es así?
Sur la couverture de la plaquette figurait un résumé du texte : « Contenu : les “dieux”
En la cubierta del opúsculo se ofrecía un sumario: «Contenido: los “dioses”
Peut-être que ces rapports et ces résumés ne lui révélaient rien parce qu’il n’y avait rien à révéler.
Tal vez esos informes y sumarios no le mostraban nada porque no había nada que mostrar.
Walter Polonowski entendit à peine le bref résumé de Desdemona.
Walter Polonowsky apenas escuchó el sumario sucinto y resuelto de Desdemona;
Étant un homme, vous êtes lié à tout, un résumé de tout. — Non !
Al ser hombre está incluido en todo y es un compendio de todo. —¡No!
— Ce que nous avons ici est un résumé des conversations de Fang avec Zhang, et sans doute d’autres ministres.
–Lo que tenemos aquí es un compendio de conversaciones entre Fang y Zhang, y probablemente también otros ministros.
— Un abrégé succinct, un résumé, un condensé, pour l’amour de Dieu.
—Pues que haga una exposición sucinta, un relato breve, un compendio. ¡Por el amor de Dios!
Je me rappelle deux choses qu’il disait en cette période, comme en triste résumé : « Ils ne m’oublieront jamais » et « Je suis mort ».
Recuerdo que durante esos días pronunció dos frases en triste compendio: «Nunca me olvidarán» y «Estoy muerto».
Un résumé très intelligent parut dans le Times de Londres sous la plume de son rédacteur, en chef catholique.
El London Times, en un artículo escrito por su Editor Católico Romano, ofreció el compendio más equilibrado del asunto.
Elle m’a loué le résumé d’expérience de son voyage vers Hyundai+4904/-56 qui m’a paru passablement inquiétant.
Me prestó el compendio de sus experiencias en el viaje a Hyundai +4904/-56. Me pareció bastante preocupante.
— Rien de concret. » Je lui ai parlé de la fermeture de la croissanterie, résumé en quelques mots mes conversations avec la fleuriste et Keith LeRoy.
—Nada sustancial. —Le conté lo del cierre de la tienda de donuts y le hice un compendio de las conversaciones con la florista y con Keith LeRoy—.
Le questeur, la mine impassible, avait lu un résumé des articles de la presse internationale.
El questore había leído en voz alta y con expresión seria una recopilación de los comentarios de la prensa internacional.
– J’ai pensé que vous souhaiteriez avoir quelques renseignements précis ; aussi vous ai-je préparé un petit résumé, répondit Stephens en tendant une feuille de papier à Sadie.
—Se me ocurrió que querían ustedes datos exactos, y por eso he preparado una recopilación —dijo Stephens, entregando a miss Sadie una hoja de papel.
À piller le rayon architecture bien sûr, mais s’offrit aussi un digest de la correspondance d’Oscar Wilde, un court roman de Thomas Hardy, Fellow-Townsmen, à cause du résumé : « Notables de la ville de Port Bredy dans le Wessex, Barnet et Downe sont deux vieux amis.
Saqueó la sección de arquitectura, por supuesto, pero también se regaló a sí mismo una recopilación de la correspondencia de Oscar Wilde, una novela corta de Thomas Hardy, Fellow-Tonws-men, que se le antojó por la siguiente sinopsis: «Notables de la ciudad de Port Bredy, en Wessex, Barnet y Downe son viejos amigos.
Tous les classeurs emplis de données, toutes les recommandations officielles, tous ces secrets de seconde main qui sont le fondement de la bureaucratie, tout ceci pouvait se résumer en un « fait établi » unique sur Santaroga : Quelque chose d’extraordinaire était à l’œuvre ici, une chose considérablement plus troublante que tout ce qu’avaient pu jusqu’alors traiter ces prétendues études de marché.
Todos los pliegos de datos, las recopilaciones de fisgoneos oficiales, los secretos de segunda mano que eran las existencias en un comercio de la burocracia… todo esto no era realmente más que un añadido al solo «hecho conocido» acerca de Santaroga: había algo extraordinario trabajando aquí, algo mucho más preocupante que todo lo que cualquier llamado estudio de mercado había abordado hasta entonces.
Il parcourut le résumé qu’elle contenait et lut à haute voix :
Repasó el extracto que contenía y leyó en voz alta—: Uno.
Wallander relut encore une fois le résumé de la disparition des trois jeunes et examina les trois cartes postales.
Leyó de nuevo el extracto del informe sobre los tres jóvenes desaparecidos y examinó las tres postales.
Si Wallace avait mis au propre mon manuscrit en 1842, il n’en aurait pas fait un meilleur résumé[854]. »
Si Wallace tuviese el esbozo de mi manuscrito redactado en 1842, no podría haber hecho mejor un breve extracto.
Ces extraits font partie d’un chapitre du Journal intitulé Vie posthume dans lequel l’auteur essaie de résumer et de trouver la signification de ces épisodes.
Estos extractos proceden de una parte del diario de Arnauti, titulada Vida Póstuma, en la que el autor se esfuerza, por resumir y evaluar todo lo sucedido.
C’était l’unique publication qu’Ann lisait encore, ou du moins à laquelle elle jetait un coup d’œil, parcourant le sommaire, certains résumés et l’éditorial.
era la única publicación que Ann seguía leyendo, o que al menos ojeaba: echaba un vistazo a los títulos y algunos extractos, y a los editoriales de primera plana;
— Poussez-vous. Luisa prit du papier et un stylo et elle nota un résumé de chaque dossier, avec les noms, les dates, les numéros d’actes et les codes.
—Hágase a un lado. Por espacio de una media hora, Luisa tomó papel y pluma y fue anotando en folios un extracto con los nombres, las fechas, los números de certificados y los códigos de cada expediente.
Le 15 janvier 1934, la Physical Review publia un résumé très concis d’une communication présentée le mois précédent par Zwicky et Baade à l’université de Stanford.
El 15 de enero de 1934, la revista Physical Review publicó un extracto muy conciso de la exposición que habían hecho, el mes anterior en la Universidad de Stanford, Zwicky y Baade.
Howard supposait que la version courte qui circulait actuellement, racontée autour des points d’eau, était, « Warren lui a pardonné », exprimé avec un mélange de pitié et de mépris — comme si ce sentiment pouvait se résumer aussi simplement.
Howard suponía que la versión en extracto que circulaba por la universidad, la que se comentaba taquigráficamente en el rincón del dispensador de agua refrigerada, era: «Warren la ha perdonado», dicho en tono compasivo y con un poco de desdén, como si eso pudiera reflejarlo todo, todo el sentimiento.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test