Translation for "de gamme" to spanish
Translation examples
Au loin, quelqu’un s’entraînait à faire des gammes sur un saxophone.
En la distancia, alguien hacía escalas con un saxofón.
Gina conduisait une Ford, un modèle bas de gamme, mais pourvu d'une alarme, qu'elle débrancha à l'aide de la télécommande.
Gina tenía un pequeño Ford azul, barato, pero con sistema de alarma, que accionó a distancia con un mando que llevaba en el llavero.
Ils n’avançaient pas ensemble, mais séparés l’un de l’autre par une distance d’environ un mille et demi. Ils communiquaient entre eux au moyen de hurlements semblables à la sirène des navires, montant et descendant une sorte de gamme.
Estos marcianos no avanzaron unidos, sino a una distancia de milla y media uno de otro, y se comunicaron por medio de aullidos, como el ulular de una sirena.
En matière de divertissement, il y a là toute la gamme, depuis les soirées avec musique de jazz et francs éclats de rire, jusqu’aux rassemblements improbables d’hommes crasseux, qui se refilent toutes sortes de boissons alcooliques, à une certaine distance du convoi.
Las celebraciones recorren toda la gama, desde soirées animadas por el jazz que suena en la radio y explosiones de carcajadas, a grupos desperdigados de hombres desaliñados que se apiñan a cierta distancia del tren y se pasan diversos tipos de productos tóxicos.
La musique des derviches, je le sus d’un seul coup, reposait sur une gamme de sept notes séparées par des intervalles appelés shrutis : deux shrutis égalaient une demi-note, quatre shrutis une note entière, et vingt-quatre shrutis une octave.
La música derviche, supe de pronto con exactitud, se basaba en una escala de siete notas, cuya distancia se medía por intervalos llamados schruti: dos schruti eran un semitono, cuatro schruti un tono y veintidós schruti una octava.
Bien qu’il disposât d’une gamme étendue d’objectifs, il utilisait presque toujours un Schneider Apo-Sinar, qui présentait l’étonnante particularité d’ouvrir à 1,9 tout en atteignant une focale maximale de 1200 mm en équivalent 24 x 36.
Aunque disponía de una amplia gama de objetivos, utilizaba casi siempre un Schneider Apo-Sinar que ofrecía la asombrosa particularidad de abrirse a 1.9, al mismo tiempo que alcanzaba una distancia focal máxima de 1.200 milímetros en equivalente 24 x 36.
Une brume surnaturelle montait de la rivière ; dans le grand champ derrière la serre, les potirons, prêts pour Halloween, faisaient des petits points semblables aux taches de rousseur qui parsemaient le visage de Kathy, et bien sûr, fixées aux arbres, comme on pouvait s'y attendre, toutes les feuilles attendues, toutes, jusqu'à la dernière, chacune parfaitement polychrome. Les arbres étaient resplendissants, très exactement aussi resplendissants que l'année d'avant – et que l'année d'avant –, une profusion de couleurs qui revenait chaque année pour lui rappeler qu'il avait toutes les raisons de pleurer au bord de l'eau des Madamaskas, parce que, là, il était à peu près aussi loin que possible des mers tropicales et de la Croisière de l'Amour, et de ces grandes villes comme Buenos Aires, où un petit matelot de dix-sept ans pouvait, en 1946, et pour pas un rond, se gaver de steaks dans les plus grands restaurants de Florida – Florida, c'était le nom de la plus grande rue de B.A. – avant d'emprunter le pont qui enjambe la rivière, le célèbre Rio de la Plata, pour se rendre dans les établissements hauts de gamme, ce qui voulait dire ceux où on trouvait les plus belles filles.
La niebla se alzaba del río de una manera preternatural, y las calabazas, ya maduras para ser talladas, salpicaban como las pecas en la cara de Kathy un gran campo abierto detrás del invernáculo. Los árboles parecían poseer todas las hojas correctas, hasta la última de ellas coloreada con perfección policromática. Los árboles resplandecían precisamente como habían resplandecido hacía uno, dos años, con una profusión perenne de pigmentación que le recordaba, junto a las aguas de los madamaskas, que tenía todos los motivos para llorar, porque aquélla era la máxima distancia a la que uno habría podido alejar se del mar tropical y la «singladura romántica» y aquellas ciudades grandes, como Buenos Aires, donde un marinero común de diecisiete años podía comer casi de balde en los restaurantes de carne a lo largo de la Florida (llamaban la Florida a la calle principal de Buenos Aires) y luego cruzar el río, el famoso río de la Plata, donde estaban «los mejores sitios», a saber, los lugares donde tenían a las chicas más guapas.
Un asile, oui, mais l'asile prétendu haut de gamme, pour riches aliénés.
Un asilo, sí, pero el asilo que se suponía de rango superior, para alienados ricos.
Le son des générateurs se transforma, la plainte aiguë redescendit dans la gamme audible et continua de baisser.
El sonido de los generadores cambió, el silbido que descendía a un rango audible disminuyó.
La capsule possédait la gamme standard de commandes de direction qui permettait au passager de choisir sa zone d’atterrissage.
La cápsula tenía un rango estándar de capacidades de manejo que ofrecía al pasajero la opción de decidir el sitio de aterrizaje.
La femme avait une voix mélodieuse mais d’une sonorité étrange, comme si elle n’entrait pas dans la gamme perçue par l’oreille humaine.
La mujer tenía una voz melódica, aunque poseía una extraña resonancia, como si sobrepasase el rango de audición del ser humano.
La pratique habituelle exige qu’ils restent à table pendant des heures, au point d’empiéter sur le moment du déjeuner, qu’en effet on n’arrive jamais à prendre, dans cette maison, imitation indigène du brunch plus haut de gamme.
La práctica cotidiana exige que estén en la mesa durante horas, hasta limitar con el ámbito del almuerzo, que de hecho en esa casa nunca se puede hacer, como en una itálica imitación del brunch de más alto rango.
— Je résumerai les choses de la façon suivante. Pendant dix-huit ans sur les vingt où j'ai enseigné à Mapleshade, cela a été un environnement thérapeutique efficace dans le traitement d'une large gamme de problèmes affectifs et comportementaux bénins à modérés.
—Lo resumiré así: durante dieciocho de los veinte años que enseñé en Mapleshade, fue un entorno terapéutico efectivo para la mejora de un amplio rango de problemas emocionales y de conducta entre leves y moderados.
Le son était encore assez discret, mais il devenait de plus en plus fort, et il se situait si haut dans la gamme de fréquences audible pour Vala que c’en était presque douloureux. Elle sentit les poils se dresser sur sa nuque et le long de sa colonne vertébrale.
El sonido era todavía muy leve, pero crecía en volumen ahora, dolorosamente cerca del límite superior del rango auditivo. Vala sintió erizarse la piel de su nuca y espina dorsal.
Ça gémissait. Alors que le terrible bruit remontait dans la gamme de l’audible, il parut soulever le corps de Galilée avec lui, le lacérant avec un millier de griffes pointues comme des aiguilles, de sorte que sa peau le picota et que ses poils se dressèrent sur ses avant-bras et sur sa nuque.
Era como un gemido. El espantoso sonido, mientras volvía a ascender hacia el rango de lo audible, pareció levantar consigo el cuerpo de Galileo y pincharlo con las puntas de mil garras hasta que se le puso la piel de gallina en los antebrazos y la nuca.
Et pour le combat rapproché, en tant que votre sergent et votre aîné, je vous interdis expressément d’aller voir de plus près le choix de matraques, goumis et coups-de-poing que vend madame Boncorps au 8 de la rue Pignonsur, dans une gamme de prix et de tailles pour toutes les poches, et, si l’un de vous vient me voir en privé, je ne lui montrerai sûrement pas les divers coups de spécialiste adaptés à ces instruments utiles mais d’un maniement délicat.
Y para el combate cuerpo a cuerpo, como sargento vuestro de mayor rango que soy, os prohíbo explícitamente que investiguéis el amplio surtido de palos, porras negras y nudilleras de metal que vende la señora Buencuerpo en la calle Tranquila número 8, con una gama de precios y tamaños adecuada a todos los bolsillos, y si alguno de vosotros acude a mí en privado, no pienso hacer ninguna demostración en absoluto de una variedad de golpes especializados para esos instrumentos tan útiles aunque peliagudos.
Nous ne disposons que du mot « flair » par exemple, qui doit inclure toute la gamme de vibrations nuancées qui se déclenchent de jour et de nuit dans le nez d’un animal pour appeler, mettre en garde, inciter, repousser.
Por ejemplo sólo tenemos la palabra «olfato» para abarcar toda la gama de delicadas sensaciones de llamada, aviso, incitación o repulsión que llegan hasta el hocico de un animal, tanto de día como de noche.
Sur quelle gamme extrême pouvez-vous travailler ?
¿Cuál es el alcance máximo que puede manejar?
et enfin la « symphonie » où l’on bloquait virtuellement toute la gamme de transmission.
y por último la «sinfonía», que bloqueaba todo el alcance de transmisión.
Dans la gamme de loyers qu’elle pouvait se permettre, les immeubles avaient des ascenseurs qui fonctionnaient de manière sporadique.
Las casas con alquileres a su alcance tenían ascensor, pero no de los que funcionaban siempre.
Nous avons tenu à présenter une gamme d’objets très étendue et à la portée de toutes les bourses.
Nos hemos ocupado de presentar una gama muy amplia de objetos y al alcance de todos los bolsillos.
ensuite, le « grand orchestre » où la musique électronique couvrait une gamme plus large de fréquences ;
después estaba la «gran orquesta», en que la música electrónica cubría un alcance de frecuencia mayor;
Les émissions de Jupiter ont des longueurs d’onde de plusieurs centaines de mètres de long, bien en dessous, donc, de la gamme mégahertzienne.
Las emisiones de Júpiter tenían longitudes de onda de cientos de metros, muy por debajo del alcance de los megahertzios.
— Catégorie O ? Ce qui veut dire une aide très importante à la navigation avec une diffusion d’énergie de la gamme inférieure stellaire.
—Clase O…, eso significa una ayuda a la navegación con una salida de energía de alcance estelar inferior.
C’eût été crédible si elle n’avait pas joué devant un public bien au fait de sa gamme d’émotions. Ainsi que de sa véritable relation avec Jane Neal.
Habría funcionado de no haber actuado ante un público bien enterado de su alcance emocional, y no digamos de la auténtica relación que había mantenido con Jane Neal.
La rangée du dessous alignait vingt Barbie en uniforme d’hôtesse de l’air et d’infirmière, probablement toute la gamme des choix de carrière qui s’offraient à elle.
En la fila de abajo había veinte Barbies con uniforme de enfermera y de azafata de vuelo, lo que probablemente resumía el abanico de profesiones a su alcance.
Mais le contenu de ce journal était trop catégorique et touchait une gamme trop vaste de sujets pour être simplement le résultat d’une légère colère ou d’un peu d’amertume.
Pero el material plasmado en el diario era demasiado categórico, de un alcance demasiado amplio, para ser solo rabia o resentimiento ocioso.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test