Translation for "oscilar" to french
Translation examples
La puerta de la cocina estaba abierta y el gélido viento hacía oscilar la hoja.
La porte de la cuisine était grande ouverte et battait dans l’air glacé.
Abrió la puerta, y el señor Monde le vio palidecer, oscilar, desfallecer.
Le temps d’ouvrir la porte, et M. Monde le voyait pâlir, osciller, défaillir.
La puerta izquierda del garaje empezó a oscilar y a abrirse, y se encendió una luz.
La double porte de gauche roula lentement sur ses rails et une lumière s’alluma.
—bramó el terrible JohnDoo, con una voz tan grave que habría hecho oscilar una lámpara.
rugit John Doo, d’une voix si grave qu’elle aurait fait trembler une porte de chêne.
Amanzio Berzaghi hizo oscilar la pesada bola delante de la cara de Franco Baronia.
Amanzio Berzaghi balança le gros cale-porte sous le nez de Franco Baronia.
En el muelle se oían pasar los coches y en el puerto se oían voces y se veían oscilar las luces de los faroles.
Il y avait des chariots sur le quai et plusieurs lanternes, des voix dans le port, des lumières mouvantes.
Pero hasta un lego como yo se dio cuenta de que la puerta había sido forzada y de que la hacía oscilar aún alguna lejana ráfaga de viento.
Même un profane comme moi pouvait constater que cette porte avait été forcée, elle était encore secouée par une lointaine rafale de vent.
Inclinándose hacia adelante, sonrió de oreja a oreja a Annie e hizo oscilar el chal dejándolo justo fuera de su alcance.
Avec un grand sourire, il se pencha vers Annie et laissa pendre le châle sous son nez, mais hors de sa portée.
Vio oscilar la puerta con un nuevo crujido y se llevó ambas manos a la boca, sin darse cuenta de que se le volvía a caer la falda hasta los tobillos. —¿Quién?…
Elle vit la porte bouger en grinçant à nouveau et porta ses deux mains à la bouche, sans se rendre compte que sa jupe retombait sur ses chevilles. — Qui…
Dilvish sintió que algo le rozaba el pie derecho y se llevó la mano a la espada. Empezó a hacerla oscilar hacia delante, podando aquellos dedos codiciosos que se acercaban demasiado.
Dilvish sentit quelque chose lui frôler le pied droit et, abattant sa lame, il trancha les doigts rapaces à sa portée.
Al pasar, hizo oscilar el fusible que servía para dar variedad a la atmósfera durante las largas noches de invierno.
Au passage, il fit basculer le coupe-circuit, qui servait à varier l’atmosphère pendant les longues soirées d’hiver.
"La luz artificial no debería deslumbrar ni oscilar pero sí ser abundante sin que caliente el ojo", dice una revista aparecida en 1886.
La lumière artificielle ne devrait ni éblouir ni varier, mais être abondante sans échauffer l’œil, dit une revue parue en 1886.
Como comentó en New Yorker Elizabeth Kolbert: «Ninguna fuerza externa conocida, ni siquiera alguna que se haya propuesto como hipótesis, parece capaz de hacer oscilar tan violentamente, y tan a menudo, la temperatura como han demostrado esos testigos de hielo que sucedió».
Comme le faisait observer Elizabeth Kolbert dans un article du New Yorker : « Aucune force externe connue, ni même hypothétique, ne semble capable de faire varier les températures aussi souvent et aussi violemment que n’en attestent ces carottages. » Il semble qu’il existe « une immense boucle de feedback » impliquant sans doute les océans et des perturbations de la circulation océanique, mais tout cela est loin d’être compris.
Mientras lo observaba, el piloto encendió las luces de navegación e hizo oscilar las alas del aparato. Otros dos aviones en formación siguieron su ejemplo.
Le pilote, à ce moment-là, alluma ses feux de navigation et fit basculer ses ailes. Deux autres appareils suivaient à courte distance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test