Translation for "d'instance" to spanish
Translation examples
ejemplo
Mais on s’était abstenu d’informer d’autres instances, à savoir éventuellement la direction de la sous-région du Parti.
Sin embargo, se había desistido de dar parte a otras autoridades, como por ejemplo la dirección regional del Partido.
Par exemple. Lázaro Conesal a été assassiné, parce qu’il avait menacé de publier un dossier qui impliquait les plus hautes instances de la nation.
Por ejemplo. Lázaro Conesal ha sido asesinado porque había amenazado con un dossier que implicaba a las más altas instancias de la nación.
Des projets ont été soumis à notre approbation par les instances scientifiques de la Cité centrale, proposant par exemple de développer notre aptitude au vol, ou à la survie dans les milieux sous-marins;
Las instancias científicas de la Ciudad Central han sometido proyectos a nuestra aprobación, proponiendo, por ejemplo, desarrollar nuestra aptitud para el vuelo, o nuestra capacidad de supervivencia en medios submarinos;
Apparemment, presque toutes les mines enterrées avaient explosé, et les instances supérieures du pays avaient démontré leur bon fond : par exemple, il était prouvé que le cardinal primat ne mangeait pas avec les doigts, et que le chef du gouvernement n’avait rien à voir avec la traite des blanches.
Al parecer casi todas las minas enterradas habían explotado y unas cuantas altas instancias del país habían demostrado su bondad natural: por ejemplo, estaba absolutamente demostrado que el cardenal primado no comía con los dedos y que el jefe del gobierno no tenía absolutamente nada que ver con la trata de blancas.
Lors d’une de ses visites régulières, elle m’apporta un livre provenant de la bibliothèque de son grand-père, un petit manuel de médication édité à Dijon en 1755 pour toutes sortes de maladies, internes et externes, invétérées et difficiles à guérir, comme l’indiquait la page de garde, exemple absolument parfait d’art typographique, dans lequel l’imprimeur lui-même, un certain Jean Ressayre, en une adresse qu’il rédige en avant-propos aux prescriptions, rappelle aux pieuses et charitables dames de la bonne société qu’elles ont été élues par l’instance suprême qui préside à nos destinées pour être les instruments de la miséricorde divine et que si leurs cœurs se tournent vers les délaissés et les affligés dans leur détresse, elles attireront sur elles ainsi que sur les autres membres de leur famille tout le bonheur, toute la prospérité et toute la bénédiction que le ciel peut leur offrir.
En una de sus visitas regulares a mi lecho de enfermo en la Salpétriére, Marie me trajo de la biblioteca de su abuelo un librito de medicina publicado en 1755 en Dijon pour toutes sortes de maladies, internes et externes, invétérées et dificiles á guérir, como decía en la portada, un ejemplo realmente acabado del arte de imprimir, en cuyo prefacio el propio impresor, un tal Jean Ressayre, en una de las dedicatorias que precede a la colección de recetas, recuerda a las señoras piadosas y caritativas de las clases altas que han sido elegidas por la más alta instancia que gobierna nuestros destinos como instrumento de la divina compasión, y que, si sus corazones se vuelven a los abandonados y afligidos en su miseria, obtendrán del cielo, para sí y los restantes miembros de su familia, toda clase de felicidades, prosperidades y bendiciones.
À quelle instance m’adresser ?
¿A qué instancia he de dirigirme?
Il s’était adressé à une instance supérieure pour cela.
Para eso había recurrido a una instancia superior.
je lui ferai même des instances pour qu’elle y revienne ;
y aún le haré instancias para que vuelva;
Il n’y avait aucune autre instance d’appel.
Ya no quedaban más instancias a las que apelar.
Qui est jugé honnête par les instances morales.
Honesto según las instancias morales.
À quelle peine avait-il été condamné en première instance ?
¿Y a cuánto lo habían condenado en primera instancia?
Son procès n’est encore qu’en première instance.
Su proceso no está aún más que en primera instancia.
Lui, le taciturne, était l’instance du lieu ;
Ese ser casi mudo era la instancia que se imponía en la sala;
c’est elle qui me fait renouveler mes instances, c’est à elle à les justifier.
ella me hace reiterar mis instancias y ella debe justificarlas.
Cette instance de ma personnalité pourrait mourir définitivement.
«Esta instancia mía podría morir para siempre».
Moi-même, en tant que juge d’instance, aurai voix au chapitre.
Yo mismo, en tanto que juez del caso, tendré voz en el asunto.
Mais l’affaire est en instance de jugement et je doute qu’il soit disposé à en parler avec vous.
Pero el caso se está tratando en la Comisión de Bienes Inmuebles, y no creo que él quiera comentarlo con usted.
Lisbeth était aussi intelligente que toi et moi et je me préparais à relancer son cas au tribunal d'instance.
Lisbeth es tan inteligente como tú o como yo, así que lo preparé todo para que el tribunal revisara el caso.
Elle avait convoqué la femme, l’avait menacée, au cas où elle céderait aux instances de Louis.
Había mandado llamar a la mujer y la había amenazado, en caso de que accediera a las pretensiones de Luis.
Il valait manifestement beaucoup mieux que son affaire fût jugée par une plus haute instance.
Era a todas luces mucho mejor que su caso lo viera un tribunal superior.
– En ce cas, reprit Charmolue, il sera bien douloureux pour nous de vous questionner avec plus d’instance que nous ne le voudrions.
—En tal caso —prosiguió Charmolue—, será muy doloroso para nosotros interrogaros con más insistencia de la que quisiéramos.
Il apprit où en était notre conversation, et confirma aussitôt qu'il agirait ainsi, en dernière instance.
Fue informado del rumbo que hasta el momento había tomado nuestra discusión, y de inmediato confirmó que así pensaba actuar en caso extremo.
Si on observe une instance où B a bien suivi A comme prévu, cela ne vérifie rien.
Si uno observa un caso donde B sigue a A como se había predicho, esto no verifica nada.
C’était une situation unique : dans tous les autres pays, le clergé n’occupait qu’une position secondaire à celle des instances régnantes.
Se trataba de un caso excepcional; en todos los demás territorios el clero ocupaba una categoría inferior a la de la clase dirigente.
le gouvernement imposé par des instances extérieures devient intolérable.
La opinión general se modifica en ese momento: cualquier gobierno impuesto desde el exterior resultaría intolerable.
il dit qu’il a du boulot en instance et promet de passer avant la tombée de la nuit.
Me dice que en ese momento tiene trabajo, pero promete pasar antes del anochecer.
Désormais, le but des bolcheviks était de faire du Parti l’instance suprême du gouvernement.
Pero en esos momentos los bolcheviques querían convertir al partido en el órgano de gobierno supremo.
Nos bio-ingénieurs m’ont aidé jusqu’ici à surmonter ce handicap, mais à présent c’est l’Instance Supérieure qui a le dossier en main.
Nuestros bioingenieros me ayudaron hasta este momento, pero ahora el Comité Superior es quien tiene el asunto entre sus manos.
Vieri repoussa fort sagement les instances de ceux qui le pressaient d’accepter.
Con gran acierto, Vieri desatendió las peticiones de los que le presionaban para que aceptara.
Une requête en ce sens a déjà été rédigée, qui a entamé sa longue marche à travers les instances concernées.
Se han formulado peticiones en este sentido, que siguen su larga andadura burocrática.
Il n’y avait aucune nouvelle de la requête Boyette en instance devant la cour d’appel criminelle du Texas.
Sobre la petición Boyette, pendiente de que la resolviese el Tribunal Penal de Apelación de Texas, no se sabía nada.
— Êtes-vous disposée à vous joindre à moi pour demander officiellement aux instances juridiques de toutes les Cités de ne pas persécuter les Borgnes ?
—¿Se uniría a mí en una petición oficial dirigida a los departamentos judiciales de todas las Ciudades para que no persigan a los Un Ojo?
Détaillée dans les documents et les pétitions pleins de « considérants » présentés à toute instance juridique susceptible de les lire, elle puait.
Detallada en peticiones y documentos llenos de considerandos y presentada ante cualquier cuerpo legal que quisiera leerlos, hedía.
Mais la cour considère toute requête qui ne vient pas des autorités officielles comme non avenue et ne se saisit que de l’instance en nullité du défenseur régulier.
Sin embargo, éste considera nula una petición que no proviene de quien por ley puede hacerla, y aprecia solamente el recurso del defensor constituido.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test