Translation for "instancia" to french
Translation examples
Por ejemplo, ¿usted y la señora Hatch fueron al hospital de veteranos en Mount Vernon a instancias del señor Kraft?
Par exemple, êtes-vous allé au HAC de Mount Vernon en compagnie de Mrs. Hatch, sur la recommandation de Toby ?
Por ejemplo. Lázaro Conesal ha sido asesinado porque había amenazado con un dossier que implicaba a las más altas instancias de la nación.
Par exemple. Lázaro Conesal a été assassiné, parce qu’il avait menacé de publier un dossier qui impliquait les plus hautes instances de la nation.
A veces va a verle un judío y le hace redactar una instancia a las autoridades, una exención de los impuestos sobre la herencia, por ejemplo.
Parfois, un Juif vient le trouver pour rédiger une requête aux autorités, une demande d’exemption de droits de succession, par exemple.
En algunas instancias, usaron enfermedades como arma biológica, dándoles a propósito, por ejemplo, sábanas infectadas de viruela a los indios.
À certaines occasions, ils ont toutefois sciemment utilisé la maladie comme arme biologique, par exemple en donnant aux Indiens des couvertures contaminées par la variole.
Precisamente estaba pensando en recordar yo mismo aquel episodio, como mi alegato de última instancia en defensa de los valiosos y continuados servicios que Sam ha prestado, y presta, a la Firma.
J’allais moi-même vous raconter l’épisode, comme dernier exemple de la valeur inestimable de Sam au sein du Service.
Siempre han estado al día, lo que resulta bastante fácil para una aristocracia, pues la aristocracia es la suprema instancia de ese marco mental del que [65] estamos hablando.
Elles ont toujours été à la page, ce qui est fort aisé pour une aristocratie. Car les aristocrates sont les parfaits exemples de cette tournure d’esprit dont nous venons de parler.
—Algunos camaradas cometen el error de subestimar la ciencia pura en favor de la investigación práctica —dijo—. Sin embargo, los adelantos técnicos, como por ejemplo los aeronáuticos, dependen en última instancia de los avances teóricos.
C’est une erreur. En effet, tous les progrès techniques, ceux de l’aviation par exemple, reposent sur des découvertes théoriques. »
Las instancias científicas de la Ciudad Central han sometido proyectos a nuestra aprobación, proponiendo, por ejemplo, desarrollar nuestra aptitud para el vuelo, o nuestra capacidad de supervivencia en medios submarinos;
Des projets ont été soumis à notre approbation par les instances scientifiques de la Cité centrale, proposant par exemple de développer notre aptitude au vol, ou à la survie dans les milieux sous-marins;
Pensé que Carballo se refería a ellos. Pero tal vez tenía otros ejemplos en su memoria, porque hubo muchas instancias vergonzosas en ese día que sacó lo peor de todos.
Je pense que Carballo parlait de ces retransmissions-là, mais il avait peut-être d’autres exemples en mémoire, car d’autres agissements honteux ont été relevés au fil de cette journée au cours de laquelle s’est révélée la pire nature des hommes.
Han visto con qué sutileza ella se ha defendido, escudándose tras un parecido inadmisible, dando así, en última instancia, un ejemplo contundente de su destreza y astucia infernales.
Vous avez vu avec quelle certitude Godefroy d’Étigues et moi avons accusé cette femme, avec quelle subtilité elle s’est défendue, se retranchant derrière une ressemblance inadmissible, et donnant ainsi, en dernier ressort, un exemple frappant de son adresse et de sa ruse infernales.
—En todo caso, será en última instancia.
— Ce sera en dernier ressort, en tout cas.
Ella fue quien decidió el veredicto en última instancia.
Dans le cas de Dashkov, c’était la reine qui avait finalement rendu un verdict.
Que se habían perdido, dijeron, y, en última instancia, así era.
Ils dirent qu’ils s’étaient perdus et finalement c’était bien le cas.
En última instancia, podrían reclamar derechos de salvamento.
Ils pourront revendiquer les droits de sauvetage, en tout cas.
Era posible incluso que el bebé fuera de él, y en última instancia tampoco habría importado demasiado que no lo fuera.
Il se pouvait même qu’il soit de lui, et cela n’aurait pas eu beaucoup d’importance si ce n’était pas le cas.
(Pero claro, en la línea de universo de la que ha vuelto esta instancia de ella, él no le vio nada.
(Mais une fois encore, dans la ligne d’univers d’où revient cette instance de ladite, ce n’a pas été le cas.
Sería irónico si ese fuera el caso, considerando por qué lo hizo Valentine en primera instancia.
Quelle ironie si c'est le cas, étant donné les raisons qui avaient poussé Valentin à m'administrer ce sang !
Quien así no lo hiciera, debía estar dispuesto a enfrentarse a las consecuencias que, en última instancia, suponían la muerte.
Il fallait assumer les conséquences de ses actes : dans les cas extrêmes, par la mort.
En tal instancia, tengo orden de devolver su caso a la autoridad competente, la que pronunciará sentencia por vía administrativa.
Dans cette éventualité j’ai l’ordre de renvoyer votre cas à l’autorité compétente, qui prononcerait votre sentence administrativement. »
Declaro que en ambas instancias actué a solas y que no desearía involucrar o acusar a ninguna otra persona.
Je déclare avoir agi seul dans les deux cas et souhaite ne blâmer ni n’impliquer personne.
¿A qué instancia he de dirigirme?
À quelle instance m’adresser ?
Para eso había recurrido a una instancia superior.
Il s’était adressé à une instance supérieure pour cela.
y aún le haré instancias para que vuelva;
je lui ferai même des instances pour qu’elle y revienne ;
Ya no quedaban más instancias a las que apelar.
Il n’y avait aucune autre instance d’appel.
Honesto según las instancias morales.
Qui est jugé honnête par les instances morales.
¿Y a cuánto lo habían condenado en primera instancia?
À quelle peine avait-il été condamné en première instance ?
Su proceso no está aún más que en primera instancia.
Son procès n’est encore qu’en première instance.
Ese ser casi mudo era la instancia que se imponía en la sala;
Lui, le taciturne, était l’instance du lieu ;
ella me hace reiterar mis instancias y ella debe justificarlas.
c’est elle qui me fait renouveler mes instances, c’est à elle à les justifier.
«Esta instancia mía podría morir para siempre».
Cette instance de ma personnalité pourrait mourir définitivement.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test