Translation for "désordre" to spanish
Translation examples
trastorno
Il ne souffre d’aucun désordre de la personnalité.
No tiene un trastorno de personalidad.
Je n’ai pas de désordres de la personnalité. Je ne délire pas.
No tengo un trastorno de personalidad, no estoy delirando.
De désordres mentaux graves.
Trastornos mentales graves.
C’est un exemple typique de désordre de la personnalité.
Es una clase de trastorno de la personalidad.
L’amnésie n’entre pas dans les symptômes de mon désordre.
La amnesia no figura entre los síntomas de mi trastorno.
Schizophrénie, désordre bipolaire, paranoïa ?
¿Esquizofrenia, trastorno bipolar, paranoia, estupidez?)—.
Nous étions cause des catastrophes les plus graves et de désordres inimaginables.
Éramos causa de las más graves catástrofes y de inimaginables trastornos.
Elle avait juste eu des problèmes de dépression et des désordres alimentaires, mais elle s’en était sortie.
Había tenido problemas de depresión y trastornos de alimentación, pero los había superado.
— C’est ça, les désordres de type schizo-affectif, répondit Freud.
—Es lo que ocurre cuando tienes un trastorno esquizoafectivo —respondió Freud—.
Alors qu'elle porte le désordre en elle – elle est le désordre ! » Mais c'était moi le désordre.
No obstante, lleva el desorden en su interior... ¡ella es el desorden!» «Pero yo era el desorden», se dijo Sabbath.
Ordre… Désordre… Ordre… Désordre
Orden… desorden… orden… desorden
Attribuait-il le désordre du mobilier au désordre de la vie?
¿Atribuía el desorden del mobiliario al desorden de la vida?
Je suis le désordre.
«Yo soy el desorden
— De… De tout ce désordre… 
—Por… Por todo este desorden.
Ce serait un autre désordre.
Eso sería otro desorden.
Il y avait un sacré désordre.
Había mucho desorden.
— Il n’y avait aucun désordre.
No había nada de desorden.
Tout était en désordre.
Todo estaba en desorden.
Grippes, désordres intestinaux.
Gripe, enfermedades intestinales.
Désordres mentaux dans la famille immédiate
Enfermedad mental en la familia más inmediata
Désespéré, peut-être, mais il ne souffre d'aucun désordre mental.
Puede que esté desesperado pero, desde luego, no tiene ninguna enfermedad mental.
Il pense que la majorité des désordres mentaux proviennent de déséquilibres dans la chimie du cerveau.
Cree que la mayoría de las enfermedades mentales tienen su origen en desequilibrios químicos del cerebro.
« …Une maladie, assurément, comme la kleptomanie et d’autres désordres… » Pourquoi devais-je me rappeler ces mots ?
«Naturalmente, una enfermedad como la cleptomanía o cualquier otra afección…». ¿Por qué me acordaba de esas palabras?
L’influence des ERV sur les désordres auto-immunes est un domaine extrêmement fertile pour la recherche.
El desencadenamiento de enfermedades autoinmunes por parte de los ERV es un área de investigación muy fructífera.
C’est dans la cuisine, en particulier, que nous nous attendons à voir quelques signes de la maladie de Sita, du désordre.
En la cocina, en concreto, esperamos encontrar alguna señal de la enfermedad de Sita y de su negligencia.
La cause en est généralement due à des désordres stomacaux, et je suis pourvu, Dieu merci! d’un excellent estomac.
Estas enfermedades están causadas generalmente por desarreglos del estómago y, a Dios gracias, tengo un estómago envidiable.
Il y a eu des désordres la veille ;
Anoche hubo disturbios;
Cette violence et ces désordres ne servent à rien.
Esta violencia y estos disturbios no conducen a nada.
Elle se retira, ne cherchant qu’à contenir le désordre.
Se retiró, procurando aplacar los disturbios.
Ils ont l’ordre d’écraser n’importe quel désordre.
Tienen órdenes de sofocar cualquier disturbio.
Il y a des gens pour qui le désordre est une fin en soi.
Hay gente para quien los disturbios son un fin en sí mismo.
Jusque-là, ces désordres étaient sporadiques et localisées.
En el pasado, estos disturbios eran esporádicos y localizados.
 Je vous promets que je ne tolérerai plus un tel désordre, Sire, écrivit-il.
Os prometo que los disturbios no serán tolerados, señor —escribió—.
Les désordres actuels nous menacent-ils d’une façon ou d’une autre ? — Pas pour le moment.
¿Nos amenaza el disturbio actual en algún sentido? —De momento, no.
— Il y a chaque jour de plus en plus de désordres devant la marmite.
—Cada día hay más disturbios frente a la olla.
Les désordres peuvent être matés, mais ils renaîtront plus tard, plus loin.
Los disturbios pueden sofocarse, pero volverán a estallar en otra parte.
La valise révélait maintenant un subtil désordre.
Ahora, la maleta traicionaba un sutil desarreglo.
 Ses tendances obsessionnelles, compulsives, ont sombré dans une schizophrénie, orchestrée autour de son désordre particulier.
Sus obsesivas y compulsivas tendencias se hundieron en una esquizofrenia orientada hacia desarreglos psíquicos.
Ils n’avaient pas compté avec les désordres psychologiques concomitants que le froid, l’obscurité, l’humidité, le confinement et la solitude des lieux n’avaient rien fait pour atténuer.
No tuvieron en cuenta los desarreglos de personalidad concomitantes, que el frío, la oscuridad, la humedad, el confinamiento y la soledad no hacían nada por disminuir.
Rien n'était plus légitime que de vouloir rencontrer son adversaire à armes égales, or on se déconsidérait aux yeux de ce redoutable adversaire qu'est le monde en lui offrant le spectacle d'un désordre vestimentaire.
Nada era más legítimo que querer enfrentarse al adversario, que es el mundo, ofreciéndole el espectáculo de un desarreglo indumentario.
Elle regardait d’un œil curieux, touchait aux feuilles, les soulevait pour voir dessous. Il dit en s’approchant d’elle : – Vous allez déranger mon désordre.
Revolvió los papeles curiosamente y los levantó para ver debajo de ellos. – Vais a descomponer mi desarreglo – dijo Oliverio acercándose.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test