Translation for "dénouer" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Elles sont délicates à dénouer.
Son complicadas de desatar.
Impossible de dénouer les nœuds de l’extérieur.
No había manera de desatar los nudos desde el exterior.
Elayne retira son chapeau sans dénouer les rubans.
Se quitó el sombrero sin desatar las cintas.
J’essayais de dénouer tous les nœuds de mon estomac.
Trataba de desatar todos los nudos de mi estómago.
Il se dirigea vers la cloison et se mit en devoir de dénouer le câble.
Y se dirigió al mamparo y empezó a desatar el cable.
Elisa termina de dénouer la ficelle et ouvrit la boîte.
Elisa terminó de desatar el cordón y abrió la caja.
Sans hésiter, elle tendit une main pour dénouer la ceinture de sa robe de chambre.
Sin vacilar, alargó la mano para desatar el cinturón de la bata.
Dès qu’il s’agissait de défaire des paquets, de dénouer des ficelles, il était aux anges.
Cuando se trataba de deshacer paquetes, de desatar piolines, estaban en el paraíso.
Ridculle, l’air intéressé, entreprit de dénouer la ficelle.
Ridcully pareció interesado y empezó a desatar el cordel del saco.
Plus facile à dénouer ? Ou au contraire, plus difficile ? Alors ? — Aucune idée.
¿La hace más fácil de desatar? ¿O más difícil? ¿Qué? – Ni idea.
Veux-tu que je dénoue mes cheveux ?
¿Quieres que me desate el pelo?
Sur une pente, une de ses chaussures s’est dénouée.
En la cuesta se le desata el lazo de un zapato.
La mort ne dénoue pas, elle assemble au contraire ;
La muerte no desata, sino que anuda;
(Estragon dénoue la corde qui maintient son pantalon.
(Estragón se desata la cuerda que sujeta su pantalón.
Au bout de plusieurs heures, d'un coup, tout s'est dénoué.
Al cabo de varias horas, todo se desató de golpe.
Elle le repose durement sur la cuisinière, dénoue les cordons de son tablier.
La deja sobre el soporte de hierro y desata las cintas de su delantal.
Il s’agit bien du fil de mon histoire, qui se noue et se dénoue.
Se trata, claro, del hilo de mi historia, que se ata y se desata.
Il dénoue les jambières et déchire le pantalon en daim, mais il est très serré ;
Se desata los zahones y tira de los pantalones de gamuza, pero le están muy estrechos;
Il dénoue la ficelle et l’enroule soigneusement autour de ses doigts.
Desata el nudo de la cuerda y la enrolla con cuidado alrededor de los dedos.
Altamirano dénoue la corde et la prend par les chevilles pour lui écarter les jambes.
Altamirano desata la cuerda, la toma por los tobillos y le abre las piernas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test