Translation for "desatar" to french
Translation examples
Los zapatos estaban llenos de tierra, la chaqueta blanca manchada y la corbata rojo oscuro gastada por el constante atar y desatar.
Ses chaussures étaient poussiéreuses, sa chemise blanche tachée et sa cravate lie-de-vin s’effilochait à force d’être nouée et dénouée.
A mitad del Puente Largo, el sudoroso David se detuvo a desatar su corbata y mirar el veloz y amarillento Potomac, fangoso y crecido por las lluvias de primavera.
Arrivé à mi-chemin de Long Bridge, David s’arrêta pour s’essuyer le visage et desserrer sa cravate. Le Potomac roulait sous lui, en bas, ses eaux bourbeuses, gonflées par les pluies de printemps.
Podían hacer desaparecer billetes de banco, arrancar botones de la ropa, desatar los cordones de los zapatos, torcerle a uno la corbata diez veces al día, hacer que un abrigo cayese de su percha.
Ils savaient faire disparaître des billets de banque, arracher des boutons sur un manteau, entortiller des lacets de soulier, dénouer un nœud de cravate dix fois par jour, faire tomber une veste d'un portemanteau.
Entre nosotros existe este lazo, que nada puede desatar, de una vida que va a nacer.
Il y a entre nous cette attache d’une vie naissante que rien ne brise ;
Lo siento por ti, desde luego, pero no puedo desatar esa cuerda porque no soy yo quien la ha atado, sino tú mismo.
Bien entendu, j’ai pitié de toi mais je ne puis défaire cette corde, parce que ce n’est pas moi qui l’ai attachée.
Lo único que tenía que hacer yo era desatar a vuestro granper del mástil, donde lo habían atado, pero con la lluvia y el viento, ya os podéis imaginar lo difisil que resultaba…
Mon rôle, c’était simplement de détacher votre granper du mât auquel on l’avait attaché, mais avec la pluie et le vent, vous ne pouvez pas imaginer combien ce fut difisil...
Para desatar y arrastrar los fardos de forraje serían más que suficientes los auxiliares directos, y, en caso de necesidad, él mismo podría echar una mano.
Pour attacher et détacher les ballots de fourrage, les auxiliaires directs seraient plus que suffisants et, éventuellement, lui-même pourrait donner un coup de main.
Jonathan Smith y Whitney Thorne lo habían atado a un árbol con los cordones de sus propios zapatos y luego no pudieron desatar los nudos, por lo que tuvieron que cortarlos.
Jonathan Smith et Whitney Thorne l’avaient attaché à un arbre avec les lacets de ses souliers et, comme ils n’avaient pas réussi à défaire les nœuds, ils les avaient coupés, si bien qu’il n’avait pas de lacets à ses souliers et que ce n’était pas de sa faute.
En el número 8, el señor y la señora Ráceme tenían un hábito muy extraño que requería atar al señor Ráceme a la cama a las nueve y cuarto, para volverlo a desatar a las diez.
Au numéro 8, M. et Mme Raceme se livraient à des occupations bizarres au cours desquelles M. Raceme se faisait attacher sur le lit à neuf heures un quart, avant d’être détaché à dix heures.
–He comprobado todos los nudos -afirmó Hood con tranquilidad-, y sé algo acerca de nudos, ya que son una rama de la ciencia criminal. Él mismo ha hecho esos nudos y él mismo los puede desatar si quiere.
— J’ai bien regardé comment Mr Todhunter était attaché, reprit calmement Hood. Je m’y connais un peu en nœuds, cela relève du domaine des sciences criminelles. C’est lui qui a fait tous ces nœuds, et il pourra les dénouer lui-même.
Sally intentó con torpeza desatar el cinturón que mantenía atada a la otra: dos cinturones, en realidad; uno, largo, de hombre y con una hebilla sólida; el otro, la fina correa que podía haber sostenido los libros escolares del cuarto de estar.
Sally tenta de s’attaquer à la ceinture qui entravait l’autre – aux deux ceintures, en réalité, une longue ceinture d’homme avec une boucle solide, et une étroite sangle qui avait peut-être attaché les manuels scolaires dans le salon.
Sus caballos seguían atados a las pilastras, pero alguno de esos Guardianes que no estaban vigilando la atraparía antes de que tuviera ocasión de desatar las riendas de Galabardera. En su última estancia en la Torre, Siuan se había tomado muchas molestias en disfrazarla; por lo visto, sin resultado.
Leurs chevaux étaient toujours attachés devant l’auberge, mais un des Champions qui « ne surveillaient personne » l’aurait interceptée avant même qu’elle ait dénoué la bride de Rose Sauvage. Durant son dernier séjour à la tour, Siuan n’avait lésiné sur rien pour la déguiser.
Antes de irse a acostar la noche anterior, la muy desconsiderada la había atado a la cama; con tiras de lino, nada menos. Por las cosas que le había dicho, Annie sabía que esa mujer creía que ella era una completa idiota. Y quizá lo fuese. Pero incluso un bobo tenía la capacidad suficiente para desatar nudos.
La veille au soir, cette folle l’avait attachée à son lit avec des bandes d’étoffe ! Elle semblait la croire idiote et totalement irrécupérable. Peut-être l’était-elle, en effet, mais les débiles eux-mêmes ont suffisamment d’intelligence pour parvenir à défaire un nœud !
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test