Translation for "cuter" to spanish
Translation examples
LE PETIT MOINE I cut my bread with it.
FRAILECILLO.— Para cortar el pan.
Josep utilisa son cutter pour découper le cadre de la plaque.
Josep utilizó la giga-cuchilla para cortar los bordes de la rejilla.
Mais à présent, les tenants du cut et du copier-coller ont haussé la barre.
Pero ahora los del cortar y pegar han subido la apuesta inicial.
Cutter avait fini de couper les cheveux de Bryson, sans que Michael s’en aperçoive.
Cutter había dejado de cortar el pelo a Bryson, aunque Michael no podía recordar cuándo lo había hecho.
Il se servit de son cutter pour enlever une petite bande de papier à une feuille opaque.
Empleó la navaja para cortar una tira de la hoja de papel opaco en la que estamparía la nueva firma.
Il en chope un par la tête et coupe le scotch d’un coup de cutter ; le sang coule sous la lame qui lui lacère la gencive.
Sujetó a uno por las mandíbulas y rasgó bruscamente la cinta aislante con su cutter, sacando sangre al cortar un poco de la encía.
Cutter était rentré à midi, avait retrouvé le journal découpé dans le porte-revues et, triomphalement, avait replacé l’article dans l’espace d’origine.
Cutter llegaba a casa a mediodía, encontraba el periódico mutilado en su sitio habitual y encajaba el recorte en el espacio del que había sido extraído con aire de triunfo.
Il la suivit et crut être tombé au début d’un thriller : on aurait dit qu’un tueur avait punaisé aux murs des collages faits de coupures de presse relatant ses méfaits, avant de partir arracher au cutter les yeux de sa prochaine victime.
Martin la siguió y se encontró de nuevo en una habitación que le evocaba la presentación de una película de suspense psicológico en la que el asesino cuelga recortes de periódico que informan de sus hechos en un collage en las paredes y le raspa los ojos de la cara a su próxima víctima con un cuchillo de tapicero.
Elle l’avait recousu d’une mauvaise coupure faite au cutter.
Ella le había cosido un corte bastante feo que se había hecho con el cúter.
« Le lendemain matin c'est avec le cutter que je suis rentré à Newark.
A la mañana siguiente regresé a Newark con el corta-alambres.
Seulement y’a tellement de filles et si peu de boulot… (cut).
Sólo que hay tantas chicas y tan poco trabajo… (corte).
Le premier, agrippé à une gouttière, appliquait un cutter contre le verre.
El primer hombre llevaba en la mano un trozo de tubería, estaba efectuando unos cortes en la ventana con un cúter.
Ils disparaissent, engloutis dans les airs. CUT sur : SCÈNE 48 EXT. JOUR – PLACE CACHÉE
Desaparecen de golpe. CORTE A: ESCENA 48 EXT. PLACE CACHÉE - DÍA
Arrête, qu’est-ce que tu fais ? la patiente demande en rigolant, mais le Dr Cutter continue de descendre le short.
Espera, ¿qué haces?, pregunta la paciente riéndose, pero el doctor Cutter sigue tirando de los pantalones cortos.
Il en prit une feuille et y découpa un morceau d’une vingtaine de centimètres de côté à l’aide d’un cutter.
Wesley cogió un trozo de cartón pluma de 45x75 y marcó con una línea una sección de veinte centímetros de ancho, que cortó luego con un cúter apoyado en una regla.
Cut sur tonnerre et éclairs au cœur d'un entonnoir nuageux, capture d'écran de la chaîne météo. Images d'archives de vagues.
Corte a: rayos y truenos en una nube en forma de embudo, imagen del canal Tornado.
Elle lui raconta dans le détail l’épisode de sa rencontre avec cet architecte qui aurait connu Lauren aux urgences, à la suite d’une coupure au cutter.
Le contó detalladamente el episodio de su encuentro con ese arquitecto que supuestamente había conocido a Lauren en urgencias, adonde había ido para que le curaran un corte que se había hecho con un cúter.
Elle portait des robes kaki qu’on aurait cru taillées au cutter dans un sac – ou de longs gilets marron avec des boutonnières béantes.
Llevaba vestidos color caqui que parecían cortados de un saco con cúter, o largos chalecos marrones con los ojales muy dados de sí.
Vous avez fini par me blesser À l’instant où elle croyait pouvoir s’enfuir, Margo sentit son adversaire se jeter sur elle. Elle tenta d’esquiver l’attaque, mais l’inconnu lui avait déjà saisi le poignet qu’il tordit dans un craquement d’os inquiétant, et le cutter vola au loin.
Ahora sí que me has cortado. Justo cuando Margo se giraba para salir corriendo, sintió (más que oírlo) un movimiento brusco y se arrojó de lado, pero él le cogió la muñeca y, con un giro brutal que hizo crujir sus huesos, la obligó a soltar el cúter, que salió volando.
Il vit les fils attraper une lettre pour Roscœ Thibault et la projeter dans le bon blutoir – RFD 2, c’est-à-dire la route de Hammer Cut – alors même que l’adresse avait été mal libellée puisqu’elle indiquait le village de Haven.
Vio que uno de los cables recogía una carta para Roscoe Thibault y la empujaba hacia el tamiz correcto: RFD 2, que era la cortada de Hammer, aunque había sido incorrectamente enviada a la aldea de Haven Le habría gustado preguntarle cómo funcionaba, pero no quiso quedar como un idiota. Entonces le preguntó de dónde había sacado los cables.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test