Translation for "cries" to spanish
Translation examples
– Ne crie pas, Tomelilla! Ne crie surtout pas!
—¡No grites, Tomelilla, no grites!
La dame secoue l’enfant et crie, crie.
La dama agita a la niña y grita, grita.
C’est toi qui cries.
El que grita eres tú.
Sa mère lui crie après – non, elle crie après son père :
Su madre le grita... no, le grita a su padre:
Ne crie pas ! — Je ne crie pas ! À ce moment, on leur apporta le plat de viande.
¡No grites! – ¡No grito! En ese momento llegó el bistec tártaro.
— Crie donc, espèce de garce ! Crie autant que tu voudras !
—¡Grita, zorra, grita cuanto quieras!
— Ne me crie pas dessus.
—A mí no me grites.
— … On crie beaucoup.
«… Hay muchos gritos».
Jusqu’à ce qu’elle ne crie plus.
Hasta que dejaba de gritar.
Ou je crie que vous m’agressez.
O gritaré que me está forzando.
Que je crie en accouchant.
A gritar durante el parto.
Il fallait que je crie plus fort qu’elle.
Tuve que gritar más que ella.
– Fais-le, et je crie.
—Hazlo, y me pongo a gritar.
– Fais-le, ou je crie.
—Hazlo, o me pongo a gritar.
Lâchez-moi ou je crie.
Suélteme o me pongo a gritar.
Mais on ne crie pas au Lutèce.
Pero no se podía gritar en el Lutèce.
Genre je le crie vraiment.
Como si lo gritara.
Muriel crie encore.
Muriel vuelve a gritar.
— J’ai un zombie en visuel ! crie la voix de Broyles dans le talkie.
Por la radio se oye un chillido de Broyles: —¡Acabo de ver un caminante!
Je crie ça fait trop mal. Manchee en colère aboie « Aaron !
Me hace tanto daño que suelto un chillido. —¡Aaron!
Le volume, la tonalité de ce son s'intensifie, le moteur crie, le cri se change en un hurlement constant.
El volumen y el tono del sonido aumenta, el motor ruge, el rugido aumenta en un chillido constante.
L’élève à présent crie de colère, grince des dents, incapable aujourd’hui de donner le meilleur de lui-même.
El estudiante emite chillidos de ira y hace rechinar los dientes porque hoy no ha podido dar lo mejor de sí.
Malgré les protestations de Marie et les cris effrayés de ses suivantes, ils traînent Rizzio à travers la chambre et le poussent dans l’escalier tandis qu’il crie, d’une voix pathétique : « Justizia !
pero entonces, a pesar de las protestas de María, así como de los chillidos aterrados de sus damas, llevan a rastras por la estancia hasta la escalera a Rizzio, que suplica patéticamente que no le arrebaten la vida: “Justizia!
Rentré dans mon studio, je dénoue le sac en toile que j’avais mis dans l’évier, puis je verse les crabes de ce matin dans de l’eau bouillante. L’air emprisonné dans leurs carapaces crie comme de minuscules voix humaines.
En el estudio, desato el saco de tela en el fregadero, echo al agua hirviendo los cangrejos que he recogido por la mañana, y el aire atrapado en el interior de sus caparazones produce unos chillidos que parecen vocecillas humanas.
Le Lourdaud et le Noiraud secouent leurs pantalons, se baissent, ramassent leurs fusils et ça court à présent, ça crie et maintenant, ça se piétine, le petit homme cache sa figure, de notre mort, et les deux Aguarunas sont restés plantés ainsi soit-il, ils claquent des dents, leurs yeux perplexes regardent les fusils pointés sur eux.
El Pesado y el Oscuro sacuden sus pantalones, se agachan, cogen los fusiles y hay carreras ahora, chillidos y en la hora, pisotones, el varoncito se tapa la cara, de nuestra muerte, y los dos aguarunas han quedado rígidos amén, sus dientes castañetean y sus ojos perplejamente miran los fusiles que los apuntan.
chillar
Tu ne cours pas, tu ne cries pas.
Nada de correr, nada de chillar para pedir ayuda.
— Allez-y, vite ou je crie.
—Dígalas rápido o me pondré a chillar.
On entend Miz qui crie, agité : — Il est fou !
Podemos escuchar a un alterado Miz chillar: «¡Está loco!
Si ce garçon crie, tu lui sautes dessus.
-Ahora escucha, Tim: si este chico se pone a chillar, te echas encima de él.
Ses mots s’inscrivirent dans le vide en grandes capitales. — Arrêtez de crier. — Je ne crie pas ! Qu’est-ce qui vous prend ?
Sus palabras aparecían en el aire escritas con mayúsculas. –Deja de chillar. –No estoy chillando. ¿Qué te pasa?
« Et aussi longtemps que je ne crie pas au secours, le Taprisiote se retire aussitôt » dit McKie. « Pas mal. »
—Y siempre que, si yo no me pongo a chillar pidiendo socorro, el tapi interrumpa inmediatamente el contacto apenas establecido —dijo McKie—. No está mal.
Tu ne me fais même pas confiance pour crier. » C’était la première leçon qu’il lui avait apprise : crie aussi fort que tu le peux et cours. « Tu sais quoi ?
Ni siquiera confías en que grite —esa había sido la primera lección que le había enseñado, chillar tan fuerte como puedas y correr—. Sabes que, creo que eso convierte al otro asunto en gilipolleces también.
Il attendit que la foudre le frappe, que Sal crie au meurtre, que le vieux Ben le super-espion se réveille tout d’un coup, mais rien de tout cela ne se passa.
Esperaba que, de un momento a otro, un rayo le fulminara, que Sal comenzara a chillar acusándole de robo, que Ben, el superespía, despertara bruscamente. Pero nada de eso ocurrió.
Plus jamais ! Le prophète n’a-t-il pas dit : « Il ne crie pas, il n’élève pas le ton, il ne fait pas entendre sa voix dans les rues » ?
Nunca más. ¿Acaso no dijo el profeta: No vociferará ni alzará el trono ni hará oír en las calles su voz?
Et moi secouant la tête Non rien Hanif mamu et il se détend se retourne crie Allez Dara à la bonne heure vas-y Dara yara !
Y yo sacudo la cabeza, No, nada, Hanif mamu, de modo que se relaja, se vuelve, comienza a vociferar ¡Ohé vamos Dara, así se hace, que vea lo que es bueno, Dara, yara!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test