Translation for "crevette" to spanish
Translation examples
— Non, pour la Crevette.
—No, eso del Camarón.
Courent les crevettes, courent les crevettes, courent les chiens.
Llegan los camarones, llegan los camarones, llegan los perros.
Les crevettes, par exemple.
De camarones, en particular.
Les crevettes sont bizarres.
Los camarones son muy curiosos.
Tu n’es qu’une toute petite crevette.
Eres pequeño como un camarón.
— Je suis né pêcheur de crevettes.
—Soy pescador de camarones.
— Crabe et crevettes ?
—¿Camarones hervidos y cerveza?
Mais tout le monde l’appelle la Crevette.
Pero todos la conocen como el Camarón.
— J’aime bien les crevettes, dit-elle.
—Me gustan los camarones.
Ils ont avec les crevettes des similitudes étonnantes.
Sus similitudes con los camarones son asombrosas.
Crevette de Gloucester !
¡Eres un renacuajo de Gloucester!
Une vraie crevette, comme sa mère.
Es un renacuajo, como su madre.
Brian Junior pensait à la crevette qui grandissait dans le ventre de Poppy.
Brian Júnior pensó en el bebé renacuajo que había en el útero de Poppy.
Un petit ruisseau courait le long du chemin, grouillant de minuscules crevettes transparentes.
Un riachuelo corría junto al sendero, repleto de renacuajos diminutos y transparentes.
glapit Dan, qui savait que l’un des hommes de l’équipage du Carrie avait travaillé dans une fabrique de waterproofs l’hiver précédent. – Crevette !
—gritó Dan, quien sabía que uno de los de la tripulación del Carrie, había trabajado en una fábrica de petos el invierno anterior. —¡Renacuajo!
Les mares commençaient déjà à sécher. L’eau s’infiltrait en sifflant dans le sol avide. Des œufs de grenouille avaient éclos, et des têtards, qui se métamorphosaient à toute allure, se repaissaient d’algues, de petites crevettes – et les uns des autres.
Los renacuajos habían eclosionado y estaban alimentándose de las algas, de diminutos crustáceos y de sus congéneres. Salieron del agua detrás de sus padres...
« Écoute, mon garçon... pourquoi un empoté du gabarit de Harry Doolin irait raconter qu'une crevette comme toi lui a flanqué une raclée si c'était pas vrai, hein ?
—Vamos, chico, ¿por qué un cabeza de alcornoque del tamaño de Harry Doolin iba a decir una cosa así de un renacuajo como tú si no fuera verdad?
On devait avoir l’air franchement comique, moi comme une crevette à côté de Marlee déjà grande et costaud : elle me dépassait de dix bons centimètres et elle avait déjà ses petits seins qui pointaient.
Imagino que ofrecíamos una imagen chocante, porque yo era un renacuajo y ella era una niña corpulenta, al menos diez centímetros más alta que yo, y empezaban a asomarle los pechos.
De même que le mien consistait à pêcher la crevette.
Igual que el mío era pescar camarones.
Nous allions ensemble pêcher la crevette et nous pensions et nous disions nous aimer.
Solíamos ir juntos a pescar camarones y decíamos y pensábamos que estábamos enamorados;
— Et toi tu es la preuve vivante que pêcher la crevette c’est pas mieux pour le ciboulot, murmurai-je rageusement.
—Y tú eres una prueba viviente de que pescar camarones es dañino para el cerebro —susurré encolerizado—.
Ni mon père ni ma mère ne purent jamais se résoudre à considérer la pêche à la crevette comme un mode de vie beau en soi.
Ni mi padre ni mi madre pudieron admitir jamás que pescar camarones era una hermosa manera de vivir.
— Au volant d’un pick-up pourri qui remorquait un bateau de pêche, tout aussi pourri, avec épuisettes à crevettes, seau et toute la merde à l’arrière.
–Ha venido en su mierda de furgoneta con su mierda de barca de pesca, redes para pescar camarones, cubos y demás porquería en el remolque.
Quand nous prîmes la mer afin de nous exercer à cette traîtreuse traversée de vingt milles marins, nous arrêtâmes de plaisanter sur les filets à crevettes ou le fait que ces tubs conviendraient mieux à des lavandières.
Cuando nos hicimos a la mar, para practicar aquella peligrosa travesía de veinte millas, ya no hacíamos chistes hablando de redes para pescar camarones o de que aquellas bañeras servirían mejor a un ejército de lavanderas.
» Un après-midi où j’avais promis d’aller pêcher la crevette avec Philip, j’attendais assez impatiemment dans le salon en regardant Arthur s’occuper de quelques colis de pièces qu’il venait d’acheter.
Una tarde de verano, cuando le había prometido a Philip que iría a pescar camarones a la playa con él, estaba esperando algo impaciente en el recibidor de la casa, mirando cómo Arthur llevaba algunos paquetes de monedas que acababa de adquirir y los transportaba lentamente a su oscuro estudio y museo situado en la parte posterior de la casa.
Gip et Frank furent ravis de ces vacances inattendues au bord de la mer, et il prit plaisir à les emmener faire de longues promenades sur la plage, à pêcher la crevette dans les flaques d’eau laissées par le reflux, et à leur faire pratiquer leur français dans les boutiques et chez les glaciers*.
Gip y Frank se mostraron encantados con esas vacaciones inesperadas al lado del mar, y él disfrutó llevándolos a dar paseos por la playa, enseñándoles a pescar camarones en las pequeñas piscinas que se forman cuando baja la marea y haciéndolos practicar francés en las tiendas y heladerías.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test