Translation for "crécelle" to spanish
Translation examples
Le moteur s’est ranimé dans un bruit de crécelle et la voiture a craché un nuage de fumée bleue.
El motor se puso en marcha con un traqueteo y una nube de humo azul.
Je fis quelques pas de plus et quelque chose s’écrasa sous mes pieds, avec un son de crécelle quand je repoussai les débris du bout de ma botte.
Avancé varios pasos y algo crujió bajo mis pies, y traqueteó cuando lo aparté de una patada.
Dès qu’elle entendit le bruit de crécelle de ma Volkswagen, elle me lança un bref coup d’œil, un seul, puis fixa obstinément le trottoir devant elle.
En cuanto oyó el traqueteo del VW, echó un vistazo en mi dirección y se quedó mirando el asfalto.
Après un dernier coup d’œil à la bulle – ça a presque l’air vivant, ai-je pensé –, je l’ai suivi. Un bruit de crécelle, au loin, m’a fait penser à des serpents à sonnette ou bien à une énorme chaîne traînée sur les rochers.
De algún punto a lo lejos llegó entonces un traqueteo que me recordó una serpiente de cascabel o a alguien arrastrando una cadena muy grande sobre unas rocas.
– Et tout ça pour une crécelle !
—¡Y todo por un sonajero!
une crécelle yaquie fabriquée avec un sabot de sanglier ;
un sonajero yaqui de pezuñas de jabalí;
– Vous n'avez pas besoin de vous mettre dans un état pareil pour une vieille crécelle.
—No debes de enojarte tanto por un viejo sonajero.
Un paquet rouge et une crécelle taillée dans un sabot d’antilope.
Un bulto rojo y un sonajero de pezuñas de antílope.
Une vieille crécelle, toute vieille et toute brisée. – J'en étais sûr !
No es más que un viejo sonajero… bastante viejo y roto. —¡Lo sabía!
Je te dis qu'elle est neuve… Je l'ai achetée hier… ma belle crécelle NEUVE !
¡¡Es nuevo, te digo que es nuevo!! Lo compré ayer…, ¡mi bonito SONAJERO NUEVO!
De la manifestation leur parvient une sorte de bruit de crécelle, de cailloux secoués dans une boîte de conserve.
Un débil ruido seco de sonajero, como el de piedras agitadas en una lata metálica, les llega desde los manifestantes.
Quelque chose avait secoué le navire comme une crécelle, et il avait été projeté contre la paroi de la coursive, puis le pont.
Algo había sacudido la nave como si fuese un sonajero y el mayor había rebotado por las paredes y el suelo del acceso.
On ne peut pas amuser un bébé avec des crécelles et des mirlitons toutes les nuits pendant trente ans.
Es imposible entretener a un bebé con sonajeros y silbatos durante toda la noche, y todas las noches durante treinta años.
Il touchait les jouets de l’enfant, accrochés à l’un des poteaux, une crécelle taillée dans un sabot d’antilope et un cerceau en saule peint.
Caballo Loco tocó los juguetes de la niña que colgaban de uno de los postes, un sonajero de pezuñas de antílope y un aro de mimbre pintado.
Que j’ai entendu son rire, son rire si particulier fait de grelots aigus et de crécelles joyeuses.
Cuando oí su risa, su inconfundible risa, que sonaba a cascabeles y alegres matracas.
Un chuintement de crécelles ténu et irrégulier flottait dans l'atmosphère au-dessus de la fosse et montait sur la colline.
El ligero zumbido inconstante de las cascabeles brotaba del foso y flotaba sobre la colina.
— J’ai pas bougé, reprit-elle. J’ai regardé autour de moi, mais je voyais rien, et puis, j’ai entendu le bruit de crécelle encore une fois.
—Bueno —prosiguió Myrtle—, yo no me moví. Miré a mi alrededor y, al principio, no vi nada pero luego oí de nuevo el cascabel.
Si leurs habitants n’étaient pas réveillés, les cris perçants des pleureuses et les crécelles, flûtes, cors et cloches des musiciens les tiraient vite du lit.
Si sus habitantes no estaban aún despiertos, sin duda nuestros ruidosos plañideros, junto con los músicos con sus cascabeles, flautas, cuernos y campanas, se encargaron de desvelarlos.
Montre-moi que les Parques ont eu raison de te choisir. » Léo regarda les yeux ambrés du reptile, entendit son chuintement de crécelle – cheu-cheu-cheu.
Demuéstrame que las Moiras no se equivocaron al elegirte. Leo observó aquellos ojos de color ámbar mientras oía el susurro seco del cascabel de la serpiente.
Il observa par la fenêtre la petite dame coiffée de son bonnet blanc, assise, immobile par cette claire journée de novembre, à fixer des crécelles de crotales sur son canevas.
Él observaba por la ventana a la diminuta anciana del gorro blanco, sentada inmóvil bajo la brillante luz del sol de noviembre, fijando cascabeles al lienzo extendido.
Mais Abraham Lincoln reprit pied, et quand Dellwood eut retrouvé son équilibre sur la selle, la jument était calme. Dellwood montra du doigt un nid de diamantins – les serpents se tortillaient avec des bruits de crécelle, c’était un trou plein de queues chassant les mouches.
Pero Abraham Lincoln recuperó el equilibrio y se calmó, y Dellwood, firmemente sentado en su silla, me señaló un nido de serpientes de cascabel a un lado de la senda: serpientes retorciéndose y moviéndose y haciendo sonar los cascabeles, un agujero lleno de colas apartando moscas.
Une fois que tous les egwugwu furent assis et que les innombrables clochettes et autres crécelles accrochées à leurs costumes se furent tues, Forêt-Maudite s’adressa aux deux groupes qui leur faisaient face.
Cuando todos los egwugwu estuvieron sentados y fue bajando el ruido de tantos cascabeles y carracas como llevaban en el cuerpo, el Bosque del Mal dirigió la palabra a los dos grupos de gente que estaban frente a ellos.
Le lendemain matin, voilà bibi qui va dans le frigo pour prendre le bacon, et, au moment où j’ouvre la porte, où j’entre, j’entends un bruit de crécelle. Myrtle marqua un temps d’arrêt, pour frissonner et fermer les yeux.
Y, yo, pobrecita de mí, a la mañana siguiente, voy a coger tocino y sólo abrir la puerta oigo algo parecido a un cascabel… Temblorosa, hizo una pausa y cerró los ojos.
Les prêtres saluèrent ensuite l’apparition du soleil en frappant des calebasses tendues de peaux humaines, en agitant des crécelles et en jouant de la flûte.
Los sacerdotes tañían tambores formados por grandes calabazas cuyo parche estaba formado por piel humana tensada; sacudían sonajas y tocaban flautas saludando al sol que proyectaba sus rayos sobre la plaza.
Sur les fresques murales, des prêtres apprêtaient des vaches avec des fleurs et des coiffes emplumées, des Égyptiens agitaient des palmes et des sistres – des sortes de crécelles – en bronze.
En las paredes, unos sacerdotes pintados adornaban unas vacas con flores y tocados de plumas para algún tipo de festividad mientras otros egipcios meneaban hojas de palma y sacudían unas sonajas de bronce llamadas sistros.
L’homme-médecine fredonnait à voix basse tandis que du sable coloré s’écoulait entre ses doigts. Des hommes agitaient des crécelles faites avec des sabots de cerfs ou frappaient de petits tambours.
El curandero canturreaba en voz baja mientras se escurrían por sus dedos chorros de arena de color y otros hombres hacían sonar sonajas hechas con pezuñas de venados y golpeaban pequeños tambores.
Les musiciens soufflaient dans leurs doubles pipeaux et les danseurs sacrés faisaient tourner leurs crécelles, tandis qu’on s’écartait craintivement devant moi et qu’on me contraignait à prendre place sur le double coussin du dieu.
Los músicos hacían sonar sus flautas y las bailarinas sagradas agitaban sus sonajas mientras la muchedumbre avanzaba a mi encuentro sin sentir ningún temor y me obligaba a tomar asiento sobre los almohadones dobles reservados al dios.
C’est vous ? — Le fleuve, Héraclite, camarade. Crécelles d’agonie. Je – marmonna-t-il – ne veux pas y aller.”
¿Es usted? —El río. Heráclito, hombre. Los estertores delatores de la muerte. Yo… —farfulló— no quiero ir.
Quand la crécelle dans sa poitrine fut un peu calmée, elle murmura : « Il nous a découverts, cet Indien. Il va venir nous chercher. »
Cuando el estertor del pecho se calmó un poco, murmuró: —Ese indio nos ha descubierto. Viene a buscarnos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test