Translation for "corridor" to spanish
Translation examples
Nous lui donnerons la chasse compartiment par compartiment, corridor par corridor.
Tendremos que revisar habitación por habitación y corredor por corredor.
— Sur quoi donne votre chambre? — Sur un corridor. — Et le corridor? — Aboutit à la cour.
—¿Adónde cae vuestro calabozo? —A un corredor. —¿Y el corredor? —Al patio.
Elle s’éloigna dans le corridor.
Ella se alejó por el corredor.
Il s’éloigna dans le corridor.
Se alejó por el corredor.
De l’agitation dans les corridors.
Conmoción en los corredores.
DANS LE CORRIDOR DE L’HUDSON
EN EL CORREDOR DEL HUDSON
Le corridor était sombre.
El corredor era lúgubre.
Je retournai par le corridor.
Volví por el corredor.
Je pénétrai dans le corridor.
Penetré en el corredor.
Il la suivit dans le corridor :
Él la siguió por el corredor:
« Les corridors que je parcours ne sont pas ces corridors », disait Terry.
«Los pasillos por los que camino no son estos pasillos», decía Terry.
Il est dans un corridor.
Está en un pasillo.
— Dans le corridor. — Le corridor sur lequel donnent votre chambre et la sienne ?
—En el pasillo. —¿El pasillo al que dan su habitación y la de él?
De tous les corridors.
Por todos los pasillos.
— Le corridor qu’on peut prendre n’est pas le corridor qu’il faut, dit Luis.
—El pasillo por el que puedes andar no es el pasillo correcto —dijo Luis.
— Je l’ai laissé dans le corridor… »
—Lo he dejado en el pasillo
C’est au fond du corridor
Está al fondo del pasillo.
Le corridor est nettoyé.
El pasillo está limpio.
— Le Corridor de la Mort ?
—¿El Pasillo de la Muerte?
– Ils avaient un sofa dans le corridor ?
–¿Tenían un sofá en el pasillo?
Les corridors des morts ?
¿Los pasadizos de los muertos?
Le corridor de gauche.
Aquel pasadizo de la izquierda.
Il enfila un corridor latéral.
Se desviaron por un pasadizo lateral.
Elle n’est pas dans une pièce, mais dans une succession de corridors.
No está en una habitación, sino en una serie de pasadizos.
Il se retourna et descendit le corridor d’un pas vif.
Se dio vuelta y se alejó por el pasadizo.
Elle s’esquivait par le corridor et courait à La Comédie.
Ella se escabullía por el pasadizo y corría a La Comedia.
Une figure de cauchemar s’avance dans le corridor.
Una figura de pesadilla retoza por el pasadizo.
– Par où vient-il ? – Par le corridor secret.
– ¿Por dónde viene? –Por el pasadizo secreto.
Ils parcoururent le corridor, l’oreille tendue.
Siguieron el pasadizo, aguzando bien el oído.
Seth sortit derrière lui dans un nouveau corridor.
Seth le siguió afuera, a un nuevo pasadizo.
Stuart le raccompagna à la porte, le plancher du corridor grinçant sous son poids.
Stuart lo acompañó a la puerta. El suelo crujió bajo su peso.
Quand il étudiait, son esprit s’évadait des corridors de Lecumberri, conçus comme un véritable cercle de l’enfer, et ses connaissances lui apportèrent une liberté et des privilèges qu’on refusait aux rudes criminels analphabètes entassés dans l’enceinte de la prison.
Estudiando, su mente se evadía de las crujías de Lecumberri, concebidas como un auténtico círculo infernal, y sus conocimientos le permitieron libertades y privilegios que se les negaban a los criminales analfabetos y rudos hacinados en el recinto.
Ramón se souvint que lorsqu’il avait été condamné à vingt ans de prison, la peine maximum prévue par le code pénal mexicain, et qu’ils l’avaient transféré à la sinistre prison de Lecumberri (qui méritait bien son nom de “palais noir”), la confiance en lui qui l’avait jusque-là soutenu avait été ébranlée. Dans les corridors de cette prison circulaire, surpeuplée d’assassins de toutes les catégories, experts dans toutes les manières de donner la mort, sa vie entrait dans un tunnel étouffant.
Ramón recordó que, cuando dictaron la sentencia de veinte años de cárcel, la condena máxima contemplada por el código penal mexicano, y lo trasladaron a la tétrica prisión de Lecumberri (con justicia llamada «el Palacio Negro»), la seguridad que lo sostuviera hasta ese momento sufrió una conmoción: en las crujías de aquella cárcel circular, superpoblada de asesinos de todas las categorías y con todas las habilidades para matar, su vida entraba en un túnel asfixiante.
Il nous promène à travers des corridors taillés dans des carcasses d’automobiles.
Nos pasea por un laberinto de carcasas de coches.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test