Translation for "conscrit" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
J’aurai donc trois cent mille soldats à opposer de suite à l’ennemi ; j’attellerai l’artillerie avec des chevaux de luxe ; je lèverai cent mille conscrits… Je vais à Laon ;
Dispongo por tanto de 300 000 soldados para plantar cara al enemigo de forma inmediata. Puedo transportar mi artillería en carros de caballos y también tengo en mis manos la posibilidad de reclutar a 100 000 convictos […]. Parto para Laon, donde sin duda he de encontrar tropas.
– Pas mal pour un conscrit!
—¡No está mal para un recluta!
– Ainsi, tu n’es pas même conscrit;
—Entonces, no eres ni siquiera un recluta;
On dirait une conscrite. De quel monde vient-elle ?
Parece una recluta. ¿De qué mundo es?
« Me voici, conscrit Kaufman, à votre service. »
—Este soy yo. El recluta Kaufman, a sus órdenes.
Il examinait le conscrit à travers les barreaux.
Observó al recluta a través de los barrotes.
“Vous avez agi comme un conscrit”, me diraient-ils.
"Se ha portado usted como un recluta", me dirían.
Lui, il était conscrit, mal dégrossi, et irlandais.
Era un recluta irlandés sin experiencia de la vida.
mais bien sûr, des conscrits… » Il hausse les épaules.
pero, claro, los reclutas… Se encoge de hombros.
Mon officier, tu montes la garde comme un conscrit!
Mi oficial, ¡estás haciendo guardia como un recluta!».
Les conscrits de Ruatha meurent de maladies étranges.
Los reclutas de Ruatha tienden a morir de extrañas enfermedades o accidentes.
— J’ai besoin de volontaires, pas de conscrits.
–Necesito voluntarios, no conscriptos.
Et qui rêvent, ainsi qu’un conscrit le canon,
Y que como el conscripto, sueñan con el cañón,
Si vous n’avez pas avec vous les jeunes officiers et les conscrits, nous tombons dans l’anarchie.
Si usted no atrae a la oficialidad joven y a los conscriptos, caemos en la anarquía.
L’image des conscrits morts et de ses camarades morts n’a cessé de la poursuivre.
La imagen de los conscriptos muertos y de sus compañeros muertos la persiguió desde entonces.
L’arrivée des conscrits s’est faite dans un certain désordre, car il n’y avait plus d’uniformes ni de tentes.
La llegada de los conscriptos se produjo con cierto desorden, porque no había más uniformes ni tiendas.
Chacun abritait d’innombrables chasseurs TIE, qui seraient pilotés principalement par les nouveaux conscrits.
Cada uno contenía innumerables cazas TIE, que serían pilotados por los nuevos conscriptos;
La plupart des conscrits, sauf les Bretons, sont arrivés sans rien, et Mervin et moi prêtons volontiers nos couverts.
La mayoría de los conscriptos, salvo los bretones, llegaron sin nada, y Mervin y yo prestábamos de buena gana nuestros cubiertos.
– Monsieur, dit-il, quand un conscrit arrive au régiment, on le plante à cheval sans étriers, jusqu’à ce qu’il tienne d’aplomb.
—Señor —dijo—, cuando un conscripto llega al regimiento se le sube a un caballo sin estribos hasta que aprenda a montar.
Tous les conscrits seront appelés sous les drapeaux dans l’ordre fixé par le tirage au sort, à concurrence du contingent demandé à chaque secteur.
Todos los conscriptos serán llamados bajo bandera en el orden fijado por el sorteo, hasta cubrir el contingente solicitado en cada sector.
Après avoir fait descendre l’homme qui sautait sur le matelas et s’y être allongée, la femme à la voix fraîche raconta l’histoire du conscrit impuissant.
Después de sustituir al que saltaba sobre el colchón, la mujer de la voz fresca contó la historia del conscripto impotente.
Une photo d’Eugène Malou en conscrit, avec tout un groupe.
Una foto de Eugenio Malou de quinto, con todo un grupo.
Un colonel doit ressembler à un colonel, non à un caporal conscrit.
Un coronel debe tener aspecto de coronel, y no de cabo de quintas.
À deux heures du matin on vint changer le factionnaire qui était un vieux soldat, et on le remplaça par un conscrit.
A las dos de la madrugada fueron a relevar al centinela, que era un soldado viejo, y lo reemplazaron por un quinto.
Un éclaireur de plus venait de mourir, mais ce n’était pas un pauvre conscrit ignorant les décisions de son gouvernement. C’était un soldat d’Aquitaine.
Había muerto otro explorador, pero esta vez no se trataba de un ignorante quinto de un gobierno impersonal, sino de un soldado de Aquitania.
Il occupa de nouveau sa maison, qu’il avait quittée quinze ans plus tôt, et fut accueilli à bras ouverts par tout le village, et en particulier par Orschwir, les deux étant conscrits.
Volvió a instalarse en su casa, que había dejado quince años antes, y fue recibido con los brazos abiertos por la población y, en especial por Orschwir, que era de su quinta.
Deux heures après, à quatre heures, quand on vint relever le conscrit, on le trouva endormi et tombé à terre comme un bloc près de la cage de Thénardier.
Dos horas más tarde, a las cuatro, cuando fueron a relevar al quinto, le encontraron dormido en el suelo, tirado como un madero, cerca del calabozo de Thénardier.
Il se souvenait d’elle petite fille, le jour où, conscrit, il allait avec toute la classe boire le coup dans les maisons, et il prétendait qu’elle avait déposé une pièce d’or dans la bourse commune.
Se acordaba de cuando ella era una niña, del día en que, habiéndolo llamado a filas, iba con todos los quintos por las casas pidiendo un vaso de vino, y sostenía que ella había puesto una moneda de oro en la bolsa común.
«Mon frère, dit-elle en attachant le sac du conscrit sur les épaules du Catalan, mon frère, mon seul ami, ne vous faites pas tuer, ne me laissez pas seule dans ce monde, où je pleure et où je serai seule dès que vous n’y serez plus.»
—Hermano mío —le dijo atando a la espalda del catalán la mochila del quinto— hermano mío, mi único amigo, no lo dejes matar, no me dejes sola en este mundo en que lloro, y en el que estaré enteramente abandonada si tú me faltas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test