Translation for "congélation" to spanish
Translation examples
La congélation commençait.
La congelación comenzaba.
— Ton état, se reprit-elle, est le même qu’avant la congélation.
Estás igual que antes de la congelación.
La chambre de congélation était obscure.
La cámara de congelación estaba a oscuras.
La congélation, je veux dire.
Me refiero a la congelación y todo lo demás…
Il y a eu des congélations et des décongélations successives.
Hubo sucesivas congelaciones y descongelaciones.
L’effet de la congélation pouvait être annulé.
La congelación se podía revertir.
L’atmosphère était proche du point de congélation.
El ambiente estaba próximo al punto de congelación.
Mais vous l’avez si bien congelé que c’est de la pierre.
Pero lo han dejado totalmente rígido con la congelación.
La congélation nous gagne de tous les côtés.
La congelación nos acosa por todas partes.
Les diluants, le matériel pour la congélation instantanée ?
Extensores, equipo de congelación rápida...
Alors on est toujours un peu au-dessous du seuil de congélation, mais pas plus.
Por eso estamos siempre un poco por debajo del punto de congelación.
La peau externe est à la température de zéro, le point de congélation.
En la parte externa la temperatura es de cero grados, el punto de congelación.
Voyons quel est le point de congélation des huit volatils soumis aux conditions terrestres. Substance Point de congélation degrés  Celsius
Los puntos de congelación de los ocho volátiles, en condiciones extraterrestres, aparecen en el siguiente cuadro:
Heureusement, vous étiez tellement en dessous du point de congélation qu’il n’y avait pas de métabolisme, mais c’est presque un miracle que vous ayez été récupéré.
Por suerte se encontraba tan por debajo del punto de congelación, que no tenía actividad metabólica...
—    Du lactose et du sucre mélangés et conservés juste sous le point de congélation ?
—¿Lactosa y azúcar sólidos congelados en una mixtura que se mantiene por debajo del punto de congelación?
Sur la face opposée, elles tomberaient vite au-dessous de son point de congélation.
En el que viese al lado contrario, la temperatura bajaría muy por debajo del punto de congelación del agua.
toute la partie métallique restera prisonnière de la glace, et la température de l’ensemble ne dépassera pas le point de congélation.
la mayor parte del hierro seguirá encapsulada en hielo, y todo estará en el punto de congelación.
Les réservoirs, placés sur le côté ensoleillé de l’épave, se trouvaient chauffés au-dessus du point de congélation.
Los tanques estaban en el lado soleado del pecio y por tanto el calor que recibían los mantenía por encima del punto de congelación.
Une bonne moyenne, à son avis, au-dessus de la température de congélation. Une sacrée impulsion thermique pour le permafrost.
una buena media, por encima del punto de congelación, que enviaba un impulso térmico hacia el permafrost.
Le champagne était congelé ;
El champán está helado;
— Combien de ces hommes congelés possède-t-il ?
–¿Cuántos hombres helados tiene?
Elle se redressa et prit une glace dans le congélateur.
Se puso en pie y cogió un helado del frigorífico.
L’alcool réchauffa ses entrailles congelées. – Une autre.
El alcohol le caldeó las heladas entrañas. —Más.
Mais non… C'étaient des monts et des masses d'air congelé !
pero no lo eran…¡eran montes y más montes de aire, helado!
On finit toutes les glaces qu’il reste dans le congélateur.
Nos comemos todos los restos de helado que haya en el congelador.
Il était presque congelé quand il arriva à la piste de skis.
Estaba medio helado cuando llegó a las pistas.
Elle mit la glace dans le congélateur, le lait au frigo.
Metió en la nevera la leche y el bote de helado en el congelador.
C’est l’homme qu’on a trouvé dans l’espace, congelé et encapsulé.
El hombre que fue hallado en el espacio. Helado y encapsulado.
Elle lui serait tellement reconnaissante que sa chatte congelée en fondrait d’amour.
Ella estaría tan agradecida que hasta su helado conejo se descongelaría.
Rien que d’y penser, cette idée le réchauffait et lui faisait oublier qu’il se trouvait dans cette espèce de congélateur de Toyota.
En el interior glacial del Toyota, Haraldsson entraba en calor con sólo pensarlo.
Quelqu’un ou quelque chose d’assez puissant pour pousser à agir la bureaucratie congelée des Nations unies ?
¿Alguien o algo con el poder suficiente para activar la burocracia glacial de Naciones Unidas?
En dessous, couvert par les nuages, attendant leur entrée, le courant lent et congelé du Canal Anglais, la zone désignée de leur réincarnation aquatique.
Abajo, cubiertas de nubes, esperaban su entrada las corrientes lentas y glaciales de la Manga inglesa, la zona señalada para su reencarnación marina.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test