Translation for "conferer" to spanish
Translation examples
Ce qui força notre clergé anglais à conférer les ordres en grande hâte à des convertis.
Lo que obligó a nuestros clérigos ingleses a conferir ordenamientos entre los conversos.
Ni l’affirmation ni la négation ne peuvent conférer à une représentation le caractère de possibilité.
Ni la afirmación ni la negación pueden conferir a una representación el carácter de posibilidad.
Il joue un rôle capital dans les cérémonies : c’est lui qui confère une structure cosmique à la maison.
El papel que desempeña en las ceremonias es capital: el de conferir una estructura cósmica a la casa.
C’est la seule manière en effet de conférer l’objectivité absolue à ma force ou à ma beauté.
Es, en efecto, la única manera de conferir objetividad absoluta a mi fuerza o mi belleza.
et que, par conséquent, je ne puis conférer le plus petit avantage aux uns qu’aux dépens des autres.
y que por consiguiente no puedo conferir la menor ventaja á los unos sino en perjuicio de los otros.
Aucun groupement synthétique ne peut conférer la qualité objective à ce qui est par principe du vécu.
Ningún agrupamiento sintético puede conferir la cualidad de la objetividad a lo que es, por principio, algo vivido.
celle des imprésarios qui avaient engagé Maxi, d’observer une tradition qui puisse conférer sa légitimité au local.
la de los empresarios que habían contratado a Maxi, observar una tradición que pudiese conferir legitimidad al local.
C’est son intimité qu’il livre ainsi, et cela suffit à conférer au tatouage une dimension quasi érotique.
Así entrega su intimidad, y ello basta para conferir al tatuaje una dimensión casi erótica.
Une fin de mélodie, en effet, pour conférer son sens à la mélodie, doit émaner de la mélodie elle-même.
Un fin de melodía, en efecto, para conferir a ésta su sentido, debe emanar de la melodía misma.
L’aventure humaine est faite de hauts et de bas pour conférer du relief à ce qui n’aura été que platitude.
La aventura humana está hecha de altibajos para así conferir algún relieve a lo que, de otro modo, no habría sido otra cosa que mediocridad.
Trois d’entre vous vont se voir conférer le Seitengewehr.
A tres de entre vosotros se les va a otorgar el Seitengewehr.
La qualité de pion interchangeable, de nullité professionnelle qui leur sera conférée.
La cualidad de peón intercambiable, de nulidad profesional que se les otorgará.
On raconte qu’il peut conférer à son possesseur la faculté de restaurer l’ordre à partir du chaos.
Puede otorgar a su poseedor la capacidad de obtener orden del caos.
Ces dernières étaient étrangement appropriées, possédaient cette surprenante consistance que seule la souffrance confère.
Y éstas eran extrañamente apropiadas, tenían esa rara consistencia que sólo el sufrimiento es capaz de otorgar.
Il a ordonné des milliers de moines et ne se permettrait pas de conférer ces ordinations s’il avait lui-même brisé ses vœux.
Ha ordenado a miles de monjes y no se permitiría otorgar esas órdenes si él mismo hubiera quebrantado sus votos.
Vous savez que le virus de la Baltique paraît conférer la longévité… mais vous n'avez pas eu le temps de découvrir ce qu'il apporte de plus.
Tú sabes que el virus Báltico parece otorgar una larga vida, pero no has tenido tiempo de averiguar qué otras cosas trae aparejadas.
Les plus sages d'entre eux s'ingénient à trouver un compromis qui permette de conférer à leur pouvoir naissant un semblant de légitimité ayyoubide.
Los más prudentes de entre ellos cavilan para dar con un compromiso que permita otorgar al poder naciente una apariencia de legitimidad ayyubí.
Le théâtre apporte plus encore : le rôle a en effet le pouvoir d’organiser, de conférer, le temps de sa durée, une personnalité entière.
Y en el teatro hay más aún, el poder del papel para aportar organización, para otorgar, mientras dura, una personalidad completa.
Pour les offices de notaire, j’ai droit d’en conférer vingt-cinq, et à des clercs qui m’auront rendu de personnels services, pas à des gens qui se sont glissés dans les papiers de Monseigneur de Bourges.
Respecto a los cargos de notario, tengo derecho a otorgar veinticinco, y están destinados a hombres que me hayan prestado servicios personales y no a los individuos que se deslizaron entre los papeles de Monseñor de Bourges.
— Monsieur Bellamy, commença Langdon poliment, cette idée d’un savoir ancien qui confère à l’homme d’immenses pouvoirs... Je n’arrive pas à la prendre au sérieux.
—Señor Bellamy —dijo educadamente Langdon—, esa idea de que existe una especie de saber secreto que puede otorgar un gran poder al ser humano..., me cuesta tomármela en serio.
La catastrophe leur confère une dignité qu’ils n’ont sûrement pas méritée.
Este desastre les va a conceder la dignidad que de otro modo no habrían tenido.
— Je contemple la récompense que je m’apprête à conférer à des hommes qui ne l’ont pas méritée.
—Observaba la recompensa que estoy a punto de conceder a quienes realmente no son dignos de ella.
C’est ce genre de pouvoir qu’Adam Barnard pouvait conférer. — Aux artistes ?
Ese era el poder que Adam Barnard podía conceder. —¿A las artistas?
Parmi toutes ses responsabilités, conférer des titres était l’un des plus grands plaisirs de la reine.
De entre todas sus obligaciones, conceder títulos era uno de sus grandes placeres.
— Eh ! mon frère, avait répondu Philippe, je ne suis que le régent ; le roi seul pourra vous conférer la pairie… à sa majorité.
—¡Eh!, hermano mío, ¡que no soy más que el regente! —le contestó Felipe—. Sólo el rey podrá concederos la dignidad de par... a su mayoría de edad.
Après avoir conféré avec le sergent Long, Jasper Hobson résolut d’accorder, en cet endroit, un jour de repos à ses compagnons.
Después de haber conferenciado con el sargento Long, Jasper Hobson decidió conceder en aquel lugar un día de reposo a sus compañeros.
Il y a là plus que ce que nous pouvons distinguer, et nous ne devrions pas conférer des honneurs tels que le titre d’Apprenti Chevalier de l’ordre tant que nos doutes ne seront pas intégralement dissipés.
Aquí hay mucho más de lo que sabemos, y no debemos conceder semejantes honores a un Caballero Aspirante de la Orden hasta que tengamos respuestas a nuestras preguntas que despejen por completo las dudas.
Par les pouvoirs qui me sont conférés je défendrai la justice et la miséricorde, j’honorerai les droits inhérents à chaque peuple, je ferai respecter la paix entre les nations, je régnerai avec patience et bienveillance et je rechercherai la sagesse et le conseil de mes pairs et de mes semblables.
Haré uso de todo el poder que se me confiere para promover la justicia, conceder la clemencia, respetar los derechos inalienables de todos los pueblos y la paz entre las naciones, gobernar con generosidad y paciencia y acudir en busca del consejo y la sabiduría de mis iguales y hermanos.
Le calife s'est empressé de conférer au héros du jour des titres prestigieux : al-malek al-mansour, « le roi victorieux », zain-el-islam, « ornement de l'islam », nas-sir amir al-mouminin, « soutien du prince des croyants ».
El califa se ha apresurado a conceder al héroe del momento prestigiosos títulos: al-malek al-mansur, «el rey victorioso», zain-el-islam, «ornamento del Islam», nasir amir al-muninin, «sostén del príncipe de los creyentes».
— « … C’est une des lois les plus incontestables de notre civilisation, quoiqu’elle n’ait jamais été mise en code : un organisme auquel a été conféré le nom de Société ou de Compagnie parvient toujours, à un certain stade de son développement, à accorder la plus grande partie de son temps, de ses énergies et de ses intelligences à des opérations complètement étrangères à celles pour lesquelles il a été créé.
—«… Es una de las leyes más incontestables de nuestra civilización, aun cuando jamás haya sido codificada: un organismo al que se le ha dado el nombre de Sociedad o Compañía llega siempre, en una cierta etapa de su desarrollo, a conceder la mayor parte de su tiempo, de sus energías y de sus inteligencias, a operaciones absolutamente ajenas a aquellas para la que fue creada.
Je les évitai en emmenant Marygay « conférer » avec moi.
Los evité llevándome a un aparte a Marygay para «conferenciar».
Nico demande quelques instants pour conférer.
Nico pide unos minutos para conferenciar con Molto.
à chacune de mes réponses, ils s’interrompaient pour conférer.
Mis respuestas hacían que de vez en cuando hiciesen pausas para conferenciar.
Mais j’ai un problème. » Della Guardia et Stern s’éloignent ensemble, pour conférer.
Pero tengo un problema -él y Stern se alejan para conferenciar.
Il se dirige maintenant vers Ilirivoyne pour conférer avec la Danipiur.
Ahora se dirige a Ilirivoyne, para conferenciar con la Danipiur.
Mais ce matin il y a lieu de conférer sur les affaires de l’État.
Mas, esta mañana, hay lugar para conferenciar sobre asuntos de Estado.
Et les dirigeants de Ledom purent enfin conférer tranquillement.
… Y finalmente los dirigentes de Ledom pudieron conferenciar tranquilamente entre sí.
Mme Glerre avait achevé de conférer avec ses conseillères intimes.
La señora Glerre había acabado de conferenciar con sus consejeras íntimas.
Et, naturellement, le secrétaire d’État voudra en conférer lorsqu’il sera de retour de Washington.
Y, desde luego, el secretario de Estado querrá conferenciar cuando vuelva de Washington.
Là siégeaient quatre rois, attendant de conférer avec un cinquième.
En su interior había cuatro reyes, aguardando para conferenciar con un quinto.
De quel droit congédiez-vous ou commandez-vous les hommes de haute naissance et les dames du Cormyr ? — S’il vous plaît de consulter les chartes poussiéreuses de Rhigaerd et de voir par vous-même le sceau et le paraphe d’Azoun, vous constaterez que j’ai toute autorité pour agir dans les intérêts du royaume en lieu et place du roi quand les circonstances l’exigent. — C’était un pouvoir conféré au précepteur du jeune Azoun, pas à un vieux gâteux. Surtout maintenant que le roi a fondé sa propre famille ! Vangerdahast haussa les épaules.
¿Qué derecho tiene para convocar, ordenar o pedir que se retire a ningún cormyta de buena cuna? —Disfruto de un derecho legal, si se molesta en comprobarlo en los polvorientos legajos de Rhigaerd, y reconoce en ellos la firma de Azoun. Me otorga autoridad para actuar en defensa del reino, en caso de que él no pudiera cumplir con sus deberes de monarca, por cualquier motivo —replicó Vangerdahast en voz baja, pestañeando al noble como sorprendido ante lo que acababa de oír. —Ese poder se concedió al tutor de Azoun cuando el rey aún era un niño, no a un viejo chiflado cuando el muchacho se convirtió en adulto y fue coronado rey, por no mencionar su boda y el hecho de tener hijas —respondió Bleth, dibujando una desdeñosa sonrisa.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test