Translation for "comptine" to spanish
Translation examples
Une autre silhouette alitée répétait inlassablement la même comptine : Oranges and lemons
otra voz repetía una rima infantil una y otra vez: Naranjas y limones
— Après le rouge vient le bleu, puis le vert, puis le jaune… Vous connaissez cette comptine ?
—Del rojo pasa al azul, luego al verde y al amarillo… Hay una rima infantil sobre esto, ¿la conoce?
L’un de mes premiers souvenirs, c’est celui de Lily qui me fait sauter sur ses genoux en me chantant cette comptine :
uno de mis primeros recuerdos es de cuando Lily me hacía saltar sobre su rodilla y entonaba aquella rima infantil inglesa:
[2] Référence au second couplet de la comptine anglaise Jack & Jill : « … Went to bed to mend his head… with vinegar and brown paper… » (Note de l’Ebookeur).
del T.) << [6] Referencia a la rima infantil de Jack & Jill. Jack se lastima la cabeza y Jill se la cura usando vinagre y papel marrón.
Ce sont sans doute les dix petits nègres de la comptine.
Son los diez negritos de la canción de cuna;
C’était une comptine avec des paroles simples et une mélodie orientale complexe.
Era una canción de cuna, de palabras sencillas y melodía compleja y oriental.
Il jeta un coup d’œil à la comptine encadrée au-dessus de la cheminée.
Alzando los ojos vio la canción de cuna en el cuadro encima de la chimenea.
Avec son surnom inspiré d’une comptine, elle n’avait pas encore perdu un certain charme puéril.
Su apodo provenía de una canción de cuna, y aún tenía que desprenderse de aquella especie de ternura infantil.
Elle avait même cessé de lire de la poésie, à l’exception de comptines joyeuses pour Tatty.
Incluso había dejado de leer poesía, con la única excepción de las alegres canciones de cuna que recitaba a Tatty.
Un poème. Vera s’approcha de la cheminée pour le lire. C’était une des vieilles comptines qui avaient bercé son enfance :
Una canción de cuna. De pie, delante de la chimenea, Vera leyó las ingenuas estrofas aprendidas en su niñez.
Parfois ils restaient assis tous les deux par terre derrière le lit et chantaient la comptine de Grace jusqu’à ce qu’elle s’endorme.
A veces se sentaban juntos en el suelo detrás de la cama y cantaban la canción de cuna hasta que ella se dormía.
« Pas de comptines », avait décidé Durré, et nous rien chantions pas, car si elle avait un an de moins que moi, elle avait un tempérament de chef.
—Nada de canciones de cuna —había decretado Durré, de manera que no las cantábamos, porque, aunque tenía un año menos que yo, era una dirigente nata.
Dans le hall, la voix dans le magnétophone entame le dernier couplet de la comptine, celui du lapin restant qui tombe dans l’enfer.
En el vestíbulo, la canción de cuna del radiocasete llega al último verso sobre un solo conejo que cae al infierno.
En cas de doute, courez. » Des mots gravés dans sa conscience, aussi indélébiles qu'une comptine enfantine, ou que les prières des sœurs.
En caso de duda, huya. Palabras impresas en su conciencia de manera tan indeleble como una canción de cuna o una oración de sus hermanas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test