Translation for "compromis" to spanish
Translation examples
C’était un compromis.
Era un compromiso, como comprenderás.
C’était un compromis avec moi-même.
Era un compromiso conmigo mismo.
Pas de compromis, Khouri.
Sin compromisos, Khouri.
Au pouvoir, le compromis.
En el poder, el compromiso.
Nous conclûmes un compromis.
Llegamos a un compromiso.
Nous sommes les candidats du compromis.
Somos los candidatos del compromiso.
Ni pour le compromis
Ni soluciones de compromiso.
– Pensez-vous que nous soyons compromis ? demanda Sir Ashton.
—¿Piensa usted que todo esto nos puede comprometer? —preguntó sir Ashton.
— Je ne veux pas avoir à me reprocher d’avoir compromis la sécurité de la colonie.
―No quiero ser responsable de comprometer la seguridad de la colonia.
– Je ne l’ai plus. Elle ne portait même pas d’adresse, et n’aurait pas compromis un chat.
—No lo tengo —contesté—, solo llevaba una dirección escrita, y no podría comprometer ni a un gato.
La reine mère était une femme pragmatique, disposée à faire des compromis si cela servait ses objectifs.
La reina madre era pragmática y estaba dispuesta a comprometer esa paz si en algún momento eso favorecía sus intereses.
Il fit même un procès à Gorsas, ce plumitif immoral – il fut enfermé à Bicêtre pour avoir compromis de jeunes garçons – qui persistait dans ses torchons à l’appeler bourreau.
Llegó incluso a denunciar a Gorsas, aquel plumífero inmoral —que encerraron en la cárcel de Bicêtre por comprometer a varios muchachitos— porque se empeñaba en llamarlo verdugo en sus escritos de poca monta.
Mais, soit que les ombres qui s’épaississaient ne nous aient pas cachés aussi bien que nous nous le figurions, soit que notre agilité furtive allât en s’émoussant avec le temps, notre filature fut moins subreptice qu’à l’accoutumée, et c’est ainsi que fut compromis l’« invincible duo » – comme disait Earl avec gloriole – de pisteurs de chrétiens que nous étions devenus.
Pero debido a que nos imaginábamos más ocultos de lo que estábamos por la creciente oscuridad, o porque nuestra destreza había disminuido con el paso del tiempo, debíamos de haberle seguido menos hábilmente de lo que habría sido propio de nuestra práctica, lo cual llegaría a comprometer al «dúo invencible», el sobrenombre que, no sin jactancia, Earl había puesto al par de seguidores de cristianos que éramos.
Elle recula pour laisser Drizzt et Entreri discuter, et elle ne saisit que quelques bribes, lorsque l’assassin reconnut que sa présence pouvait avoir compromis le secret de leur quête, et que cette attaque avait peut-être été lancée contre eux à cet endroit parce qu’il s’était trouvé dans les parages.
Se apartó y dejó que Drizzt y Entreri mantuviesen su conversación. Sólo captó algunos trozos de diálogo, cuando Entreri admitió que su sola presencia con ellos podría comprometer cualquier esperanza de atacar por sorpresa que pudieran albergar, o que este ataque podría haberse producido en ese lugar y contra ellos debido a su anterior proximidad con ellos.
Les nuages étaient différents, les gens marchaient avec élégance, les conversations étaient mille fois plus intéressantes que les discussions sans intérêt dans les salons de coiffure de La Haye, où les gens ne parlaient pratiquement pas, de peur d'être entendus et, plus tard, de faire l'objet d'une dénonciation à la police pour avoir dénigré et compromis l'image de neutralité du pays.
Las nubes eran diferentes, la gente andaba con elegancia, las conversaciones eran mil veces más interesantes que los tediosos debates de las peluquerías de La Haya, donde la gente apenas hablaba por miedo a que cualquiera escuchase y la denunciase a la policía por desacreditar y comprometer la imagen de neutralidad del país.
De son côté, dès qu'il vit ses compagnons absolument décidés à repousser la force par la force, Jean prit le parti d'organiser la résistance. Pendant la collision, peut-être parviendrait-il à s'échapper, et, désormais, quoi qu'il pût arriver, le fermier et les siens, en rébellion ouverte avec les agents de l'autorité, ne seraient pas plus compromis qu'ils ne l'étaient déjà. Il s'agissait tout d'abord de repousser Rip et son escorte.
Cuando Juan se convenció de que sus compañeros estaban muy decididos a rechazar la fuerza con la fuerza, tomó el partido de organizar la resistencia y la resolución de escaparse durante la colisión, porque, cualquier cosa que sucediera ya, no podía comprometer más al cortijero y a sus hijos, puesto que se habían declarado rebeldes a los agentes de la autoridad. Pero lo que más urgía por el momento era rechazar a Rip y a su destacamento;
Or Tony n’était pas prêt au compromis.
Tony no estaba dispuesto a transigir.
Il fallait partager les décisions, négocier des compromis.
Tenían que compartir y transigir sobre las decisiones.
Par nature, ils étaient violents, incapables de compromis.
Eran violentos por naturaleza, incapaces de transigir.
D’abord nous avons dit, Mahound ne fera jamais de compromis, et tu as fait des compromis.
Al principio, dijimos: Mahound nunca transigirá y tú transigiste.
Le pape n’était pas un homme de compromis pour des questions de cette importance.
Ese papa no era un hombre dispuesto a transigir en asuntos de gran importancia.
Cela valait la peine de faire un compromis avec l’homme pour pouvoir travailler avec le chef d’orchestre.
Se podía transigir con el hombre por el privilegio de trabajar con el músico.
« Accepte des compromis, » m’a-t-elle dit en répondant à son cinquantième appel téléphonique de la soirée.
«Hay que transigir», dice, contestando al teléfono por decimonovena vez en la tarde.
« Peut-être devrons-nous tous deux faire des compromis quant à l’observance de nos principes bien-aimés.
—Quizá ambos debamos transigir en nuestros principios más arraigados.
On aurait cru que le pont glissant restait immobile pour lui et qu’il n’avait pas à faire de compromis avec la mer agitée.
Parecía que la cubierta resbaladiza se mantuviera firme para él y que no tuviera que transigir con el mar balanceante.
— Un compromis, un compromis de merde, mais qui m’a permis de prendre des vacances.
—Un arreglo, un arreglo de mierda, pero que sirvió para que yo asomara en vacaciones.
— Pas de compromis !
—¡No hay ningún arreglo posible!
— On va faire un compromis.
—Lleguemos a un arreglo.
– Et si on faisait un compromis ?
—¿Y si llegamos a un arreglo?
Je suis sûr que nous parviendrons à un compromis
Estoy seguro de que podríamos llegar a un arreglo.
Et ainsi le compromis était entré en vigueur.
A consecuencia de esto entró el arreglo en vigor.
maintenant il n’y a plus de réconciliation ni de compromis possibles ;
ahora ya no hay ni reconciliación ni arreglo;
Voilà pourquoi tu étais si ravagé en te rendant compte qu’ils refusaient le compromis.
Por eso te fastidió tanto que no llegasen a un arreglo.
Concessions et compromis.
Concesiones y componendas.
Il ne pouvait pas y avoir de compromis avec les Anglais.
No podía haber componendas con los ingleses.
Le problème avec Helena Justina, c’est qu’elle refusait tous les compromis.
Lo malo de Helena Justina era que se negaba a componendas.
C’était plutôt sa relation avec le cuisinier qui relevait du compromis, pour elle comme pour lui.
Era su relación con el cocinero la que tenía algo de componenda, quizá para ambos.
Tout cela parce que certains membres de la Chambre des députés étaient apparemment indécis et parlaient d’un «compromis».
Y todo porque algunos miembros del parlamento, en opinión de algunos, vacilaban, hablaban de «componendas».
Une vie peu exemplaire, un poète tonitruant, un homme plein d’ombres et de compromis.
Una vida no ejemplar, un poeta altisonante, un hombre lleno de sombras y de componendas.
Elle ne faisait rien par défi, ni par conformisme, ni par goût du compromis.
Dot no lanzaba desafíos, ni se ajustaba a las normas ni trataba de llegar a ninguna componenda.
En fin de compte, n’est-ce pas ce que nous faisons toute notre vie : des pactes et des compromis, des marchandages et des compensations ?
Al fin y al cabo es lo que llevamos haciendo toda la vida: pactos y componendas, regateos y compensaciones.
Mais leurs chefs-d’œuvre ne pouvaient être que des approximations, des compromis passés avec la pesanteur et avec les limites de leur art.
Pero sus obras maestras no podían pasar de ser meras aproximaciones, componendas con la fuerza de la gravedad y las limitaciones del medio.
Maintenant qu’il réfléchissait en ces termes, il se sentait envahi par un affreux mécontentement à l’égard des erreurs, des compromis et des procrastinations de ses débuts.
Ahora que lo veía en esos términos, un horrible descontento por todos sus errores, componendas y postergaciones anteriores empezó a apoderarse de él.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test