Translation for "cognent" to spanish
Translation examples
Les pieds de la chaise cognent contre le sol quand Caroline s’agite pour se dégager.
Las patas de la silla comienzan a golpear el suelo cuando ella se sacude tratando de liberarse.
Le vibrant silence des livres, le duvet de leurs pages sous la pulpe du doigt, le crissement de la plume sur les fibres du papier, le parfum âcre de la colle, les reflets de l’encre, le poids du corps immobile, les fourmis au bout des pieds restés trop longtemps croisés et qui me font sauter tout à coup sur mes jambes pour cogner sur mon sac, dansant et frappant, balançant directs du droit et du gauche, crochets, uppercuts, séries, reprises (je ne peux plus déplier complètement mon gauche, bien sûr, mais il peut toujours frapper en crochets et en uppercuts), la tête bourdonnant des vers récités au rythme de la boxe, les méninges ressassant les phrases offertes par les siècles pendant que dansent mes jambes, que mes poings cognent, que ma sueur coule, la fraîcheur de l’eau puisée dans la lessiveuse, asperge-toi, sèche-toi, remets ta chemise, au travail, au travail, et l’immobilité à nouveau, cette sensation de planer au-dessus des lignes !
El vibrante silencio de los libros, la pelusilla de sus páginas bajo la yema del dedo, el chirrido de la pluma sobre las fibras del papel, el acre perfume de la cola, los reflejos de la tinta, el peso del cuerpo inmóvil, el hormigueo en la punta de los pies que han permanecido demasiado tiempo cruzados y que me hacen brincar de pronto poniéndome de pie para golpear el saco, danzando y golpeando, soltando directos de derecha y de izquierda,ganchos, uppercuts, series, contras (no puedo ya desplegar por completo la izquierda, claro, pero sigue pudiendo propinar ganchos y uppercuts), la cabeza zumba con los versos recitados al compás del boxeo, las meninges repiten las frases ofrecidas por los siglos mientras mis piernas danzan, mis puños golpean, mi sudor corre, el frescor del agua tomada del barreño, rocíate, sécate, ponte de nuevo la camisa, a trabajar, a trabajar, y la inmovilidad de nuevo, ¡esa sensación de planear por encima de las líneas!
Il y a des gens qui cognent naturellement avec le revers.
Hay gente que se siente más a gusto con los golpes de revés.
— Oh, pour cogner, si, ils cognent, disait Frank qui n’arrêtait pas d’encaisser.
—Sí que saben —intervino Frank, que siempre recibía algún golpe.
Écoute, sauvage, pour moi on a affaire à un dingue, un de ces psychopathes qui cognent, violent et étranglent.
Mira, mira, salvaje, eso es cosa de un loco, un sicópata de esos que da golpes, viola y estrangula.
Ne débouclez pas votre harnais de sécurité, et veillez à garder vos bras et vos jambes à l’intérieur de la coque de votre siège, afin qu’ils ne se cognent pas.
No se quiten los cinturones y, por favor, no saquen los brazos ni las piernas del armazón del asiento para evitar golpes.
Deux garçons sur le truc qui monte et qui descend, je me rappelle pas le nom : ils le cognent par terre et ils rient et ils tombent exprès, je crois.
Dos niños montados en una cosa que no recuerdo cómo se llama que sube y baja se caen de golpe y se echan a reír: creo que lo hacen a propósito.
Seuls les claquements des boules de bois dur qui s’entrechoquent, roulent sur le feutre et cognent doucement contre les bandes viennent rompre le silence.
Lo único que se oye son los golpes cuando las duras bolas chocan entre sí, ruedan silenciosas sobre el fieltro y caen con un ruido sordo en las troneras.
Et toutes deux parangons de vertu, marchant les yeux baissés dans les rues, tellement qu’elles se cognent et rentrent à la maison avec bosses et plaies sur le front !
Y las dos son dechados de virtud, ¡y tanto bajan los ojos cuando van por la calle que se dan golpes y vuelven a casa con chichones y llagas en la frente!
Le sergent d’artillerie Gerheim et ses trois sous-offs instructeurs cognent pour de vrai, comme des brutes, au visage, à la poitrine, au ventre, dans le dos. A coups de poing.
El sargento de artillería Gerheim y sus tres suboficiales instructores nos administran golpes brutales en la cara, el pecho, el estómago y la espalda. Con los puños.
Dans le silence, ils perçoivent les vagues bruits qu’ils entendent toute la nuit, dehors : les coups sourds de ces créatures inconscientes qui se cognent contre la barricade improvisée.
En la calma, oyen los mismos sonidos tenues que llevan percibiendo toda la noche y que proceden de la oscuridad del exterior: los golpes apagados e intermitentes de las siluetas inverosímiles al chocar contra la barricada improvisada.
Pourtant, je m’écarte du rivage, je m’ouvre un chemin à travers les rouleaux, je nage avec une vigueur démentielle en direction de l’horizon, fendant l’océan hostile comme si je cherchais à battre un record d’endurance, nageant plus loin, toujours plus loin, malgré mes tempes qui cognent, malgré le sang qui bat dans ma gorge.
Y, sin embargo, me echo a nadar, me voy abriendo camino entre la espuma del oleaje, nado con frenética energía hacia el horizonte, hendiendo el oscuro mar como si estuviese intentando batir un récord de resistencia, sin parar de nadar a pesar del latido de mis sienes y de los golpes en la base de mi garganta;
Par ailleurs, comment appeler intelligents des êtres qui, à l’âge où n’importe quel chaton se procure déjà sa pitance, se tiennent encore lourdement sur leurs jambes, se cognent aux murs et se font des bosses ?
Por otra parte, ¿cómo se podía llamar inteligentes a seres que, a una edad en que cualquier gatito ya se procura el sustento, todavía se bambolean torpemente, se dan de bruces contra las paredes y se hacen chichones?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test