Translation for "cloisonner" to spanish
Translation examples
Lindgren l’étreignit quelques instants, embrassa ses joues mouillées puis acheva de baisser la cloison. Et attendit. 19.
Lindgren la abrazó por un momento, la besó y terminó de dividir el camarote. Entonces Lindgren esperó. 19
Des cloisons intérieures avaient été créées afin de diviser l’espace en pièces plus petites capables d’accueillir chacune une centaine de passagers, et ces pièces avaient été à leur tour cloisonnées afin de procurer une certaine intimité aux groupes familiaux.
Se habían levantado particiones interiores para dividir el espacio en cámaras más pequeñas que todavía eran capaces de contener cien pasajeros, y esas cámaras se habían dividido a su vez con particiones para permitir que las unidades familiares tuvieran un poco de privacidad.
Mais si vous voulez des cloisons, je pense que nous pourrions vous en fabriquer. (Alma ne voyait absolument pas où on pouvait mettre une séparation dans un endroit aussi minuscule.
Pero si quiere dividirla en distintas estancias, supongo que podríamos hacérselas. Alma no logró imaginar cómo podría dividir un lugar tan minúsculo.
Ils avaient là, à leur disposition, une vaste caverne, dont ils ne pouvaient encore estimer la capacité à la lueur insuffisante des torches, mais qu’il serait certainement aisé de diviser en chambres, au moyen de cloisons de briques, et d’approprier, sinon comme une maison, du moins comme un spacieux appartement.
Tenían a su disposición una vasta caverna cuya capacidad no podían calcular todavía a la luz insuficiente de las antorchas, pero que sería fácil dividir en habitaciones por medio de tabiques de ladrillo y arreglarla, si no como una casa, al menos como una espaciosa habitación.
Cependant la pièce fut divisée en deux par une cloison, car il importait, expliqua Bertold, de bien séparer les pigeons aduits, c’est-à-dire attachés au colombier à la fois par l’accoutumance et un conjoint, et les pigeons appartenant à un autre colombier plus ou moins lointain, qu’ils regagneraient avec un message dès qu’ils seraient lâchés.
Mientras tanto, se levantó un tabique para dividir la habitación en dos, pues era muy importante, según explicó Bertold, separar a las palomas residentes, es decir, apegadas al palomar por la fuerza de la costumbre y también a causa de su pareja, de las palomas que pertenecían a otro palomar más o menos lejano, al que volverían con un mensaje en cuanto las soltaran.
Les cloisons étaient brûlantes.
Los tabiques quemaban.
Les cloisons étaient minces.
Los tabiques eran delgados.
ses cloisons gémissaient ;
sus tabiques gemían;
— Fermez les cloisons !
—¡Cerrad los tabiques!
Je n'ai qu'à l'appeler à travers la cloison. »
No tengo más que llamarla por el tabique.
Elle n’avait pas de cloisons.
La casa no tenía tabiques divisorios internos.
Défoncer les cloisons.
Echar abajo los tabiques.
La cloison nasale est très vulnérable.
El tabique es muy vulnerable.
Des cloisons en pitchpin verni.
Tabiques de pitchpín barnizado.
Une cloison séparait la cabine de l’arrière.
Una mampara separaba la cabina de la parte de atrás.
Les aboiements sont partout à présent, comme une cloison.
El ruido de los ladridos está ya por todas partes, como una pared.
Collingdale entendait un ventilateur tourner dans la cloison.
En alguna parte del mamparo se podía oír un ventilador.
Elle est séparée en deux par une cloison de bois à claire-voie.
Está dividida en dos partes por un enrejado de madera.
Dans le haut, contre la cloison, trois photographies.
En la parte superior, cerca del mamparo, han puesto tres fotografías.
Carol s’accroupit pour dépoussiérer le bas de la cloison.
Carol, en cuclillas para lavar la parte inferior de la franja, contestó:
Les cloisons, ainsi que presque tout l’équipement, étaient cyan.
Las paredes, y gran parte del equipo, eran de color cian.
Ils étaient intégrés dans le mur, et maquillés comme des cloisons de briques.
Eran parte del muro, estaban construidos dentro del mismo, ocultos para simular ladrillo.
De hautes flammes s’élevaient des gravats et des cloisons qui tenaient encore debout.
Las partes de la cocina que todavía se tenían en pie estaban asimismo ardiendo.
- Les administrateurs moravecs ont coutume de cloisonner les tâches et de les répartir entre spécialistes, répondit Orphu. Tu étais le plus qualifié pour conduire Koros III jusqu'au volcan.
–Los administradores moravec están acostumbrados a repartir los deberes y asignar tareas especializadas-dijo Orphu-.Tú fuiste lo mejor que encontraron para conducir a KorosIII hasta el volcán.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test