Translation for "clichée" to spanish
Translation examples
cliché
– Je ne trouve pas ça cliché.
—Para mí no es un cliché.
Carlotta : C’est un cliché.
CARLOTTA: Eso es un cliché.
— Non, ce serait un cliché.
—Qué va, eso sería un cliché.
Le cliché était flou.
El cliché era malo.
 Le cliché est périmé.
—El cliché no sirve.
MOI : Le cliché parfait.
YO: El típico cliché.
Une image, un cliché.
Una imagen, un cliché.
— Ashleigh, tu es un cliché ambulant !
—¡Ashleigh, eres un cliché!
Vous avez d’autres clichés à me proposer ?
¿No tienes otros clichés que ofrecerme?
Cela sonnait comme un cliché.
—Y sonó como el cliché que era.
On dirait un foutu cliché, c’est un cliché, mais qui correspond exactement à la réalité.
Parece un tópico de mierda, y es un tópico, pero también es la pura verdad.
— Que la bombe suédoise soit un cliché éculé est en soi un cliché éculé.
—Es un tópico manido, per se, que la bomba sueca sea un tópico manido.
Des clichés, des caricatures…
Tópicos, caricaturas...
— Non, mauvais cliché.
—No, te equivocas de tópico.
L’empereur des clichés. Je n’en fus pas surpris.
El emperador de los tópicos. No me sorprendió.
Les clichés lancés par la guerre.
Los tópicos que producía la guerra.
Désolée pour ce cliché, mais c’est vrai.
Perdón por el tópico, pero es verdad.
Un cliché, n’est-ce pas ? » Elle souriait toujours.
Un tópico, ¿no? —continuó sonriendo—.
— C’est un cliché parce qu’il se trouve que c’est vrai.
—Es un tópico porque resulta que es cierto.
— Chéri-cliché, dit Sally.
–Nene tópico -dijo Sally.
— C’est un cliché ridicule.
—Eso es un clisé ridículo.
Il regarda longuement les deux clichés.
Miró largamente los dos clisés.
Le photographe prenait encore un cliché.
El fotógrafo tomó un nuevo clisé.
Ils examinèrent le cliché pendant quelque temps.
Examinaron el clisé durante algún tiempo.
Il avait assimilé aussi toutes sortes de clichés.
Había asimilado así toda clase de clisés.
(Le troisième docteur lui passa un des clichés.) Non, la jambe gauche, s’il vous plaît.
—El tercer doctor le dio uno de los clisés—.
Voici quelques clichés de l’intérieur du réacteur en cours de montage.
Aquí tiene algunos clisés del interior del reactor durante su montaje.
– Il fallait aussi que le cliché fût extrêmement net. – Oui, probablement.
—Hacía falta también que el clisé fuera muy claro. —Sí, probablemente.
Les quelques clichés imaginaires qu’ils avaient vécus ensemble – cliché où l’on voyait sur un fond de bananiers Maria rajeunie, appuyée au bras de Gueret grimpant dans une pirogue ou le cliché où on les voyait lui et elle dans un bar climatisé, se félicitant d’affaires également fructueuses, ou encore le cliché où elle montrait à Gueret ébloui une orchidée jamais vue –, tous ces clichés devaient aller droit à la corbeille et y rejoindre d’autres clichés également extraits de sa vie privée et dont Dieu merci, elle avait maintenant oublié la couleur…
Los pocos clisés imaginarios que habían vivido juntos, clisés donde se veía sobre un fondo de bananos una María rejuvenecida apoyada en el brazo de Gueret, subiendo a una piragua, o el clisé donde se los sorprendía en un bar climatizado felicitándose por los prósperos negocios, y aun otro clisé en el que ella mostraba a Gueret deslumbrado una orquídea jamás vista, todos esos clisés debían ir derecho al cesto de papeles a juntarse con otros clisés igualmente extraídos de su vida privada y de los cuales, gracias a Dios, había olvidado hasta el color...
Le cliché a été pris en hiver, par une journée exceptionnellement claire.
El clisé fue tomado en invierno, en un día excepcionalmente claro.
« Si nous l’énonçons, ce sera un cliché.
—Si lo decimos sonará a lugar común.
» Mais je me rendis compte que c’était un cliché de mortel.
Pero me di cuenta de que se trataba de un vacío lugar común de los mortales.
— Euuuh… Dan… Je sais que ça sonne un peu cliché, mais…
—Ejem, Dan, ya sé que sería un lugar común, pero…
Je ne sais quel connard freudien en a fait un cliché.
Algún freudiano degenerado hizo de eso un lugar común.
Qui a dit que pour se comprendre il fallait parler ? Encore un cliché.
¿Quién ha dicho que hablando se entiende la gente?, un lugar común más.
— Clichés, paroles creuses !
Frases hechas y palabras huecas.
Les journaleux débitaient des statistiques et des clichés sur le match.
Los reporteros hacían comentarios sobre el partido y mostraban su abundante surtido de frases hechas.
répondait Savannah, reprenant un des clichés ressassés par ma mère.
—le respondía Savannah, repitiendo una de las frases hechas que mi madre citaba a menudo.
Le langage avait quelque chose d’étrange, les clichés avaient tendance à porter à faux, ils étaient un peu décalés.
Había algo extraño en el lenguaje, las frases hechas no eran muy ortodoxas, estaban algo tergiversadas.
Les mêmes clichés chaque fois, des choses que je m’imagine qu’ils veulent entendre.
Las mismas frases hechas cada vez, más o menos lo que creo que quieren oír.
Tous les gros clichés s’appliquent : on m’a délivré d’un poids énorme ;
Todas las pringosas frases hechas tienen razón: se me ha quitado de encima un enorme peso;
— Je suis confus, dit Chen en essayant de gagner du temps en recourant à des clichés politiques.
– Estoy abrumado -Chen intentaba ganar tiempo recurriendo a ese tipo de frases hechas-.
Or, de toute évidence, c’était un cliché qu’il servait depuis des mois à chaque nouvel interlocuteur.
Ahora bien: era evidente que se trataba de una frase hecha que endilgaba desde hacía meses a todo nuevo interlocutor—.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test