Translation for "clapier" to spanish
Translation examples
Drouin travaillait à ses clapiers.
Drouin estaba trabajando en sus conejeras.
Il s’agissait d’une douzaine de clapiers.
Se trataba de una docena de conejeras.
Le vieux regardait en direction des clapiers.
El viejo se volteó hacia las conejeras.
Le renégat se dirigea vers les clapiers.
El renegado se dirigió hacia las conejeras.
Parqué à l’intérieur de dortoirs comme dans un clapier ou des cages à poules.
Encerrado en residencias que eran como gallineros o conejeras.
Les autres présidents se sont tous réunis derrière le clapier.
Los demás presidentes están congregados detrás de la conejera.
Vous allez devoir demander à Old Tom de leur construire un clapier
Tendréis que pedirle al Viejo Tom que les haga una conejera.
Dans un coin, il y a un clapier, un poulailler, une porcherie et une cabane pour les chèvres.
En un rincón hay una conejera, un gallinero, una pocilga y una caseta para las cabras.
— Ce n’est pas un hôtel, c’est un clapier à lapins, affirma la vieille de sa voix forte.
—No es un hotel, es una conejera —afirmó la anciana con su voz fuerte—.
De même l’idée de l’égorger devant les clapiers qui absorbaient tant le Canard.
Igual la de degollarlo ante aquellas conejeras donde el Pato se embebía.
Il ressemblait plus à un clapier qu’à une véritable cabine.
Se trataba de una jaula más que de una cabina.
Quelque chose de vivant remua : des lapins dans un clapier.
Se movió algo vivo: unos conejos en una jaula.
Sur la gauche, près du mur d’enceinte, se trouvaient les clapiers à lapins.
A su izquierda, cerca de la tapia, estaban las hileras de las jaulas de los conejos.
Le lapin avait bougé pendant qu'il attachait le pétard après la porte du clapier.
El conejo se había movido, mientras él ataba el petardo junto a la puerta de la jaula.
Le printemps dernier, notre lapin s’est échappé : Sara avait oublié de bien fermer la porte du clapier.
Esta primavera se escapó el conejo que teníamos porque Sara se olvidó de cerrar bien la puerta de la jaula.
Sans Annabeth, à l’heure actuelle je serais encore un rongeur, tapi dans un clapier en compagnie de mignons pirates à poils.
De no ser por Annabeth, todavía sería un pequeño roedor agazapado en aquella jaula junto a un puñado de piratas peludos.
Et j’avais pleuré toute la nuit avant de le retrouver le lendemain matin frais comme un gardon dans son clapier.
Me pasé toda la noche llorando hasta que, a la mañana siguiente, vi que estaba tan sana como el resto de los animalitos de la jaula.
Un homme sans jambes, assis sous le comptoir des douanes comme un lapin dans un clapier, tendait la main en silence.
Un hombre sin piernas estaba sentado bajo el mostrador de la aduana, como un conejo en una jaula, dedicado a una silenciosa pantomima.
Elle poussa le reste des carottes à travers le grillage du clapier et s’avança à sa rencontre en retirant ses gants de jardin.
Lisa hizo pasar el resto de las zanahorias a través de los alambres de la jaula y se acercó a Dahl, quitándose los guantes de hortelana.
Trois cabanes, une grange, quelques clapiers.
Tres chozos, un establo, algunos cobertizos...
Au milieu de la plaine se détachaient effectivement trois cabanes, une grange et quelques clapiers couverts de mousse.
En el centro del claro efectiva­mente se elevaban tres chozas, un establo y algunos cobertizos cubiertos de paja.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test