Translation for "cheminant" to spanish
Translation examples
Nous partîmes tous trois en cheminant très doucement.
Salimos los tres y empezamos a caminar muy despacio.
Par contre, quelqu’un cheminant sur la route ne pourrait nous apercevoir, même si nous étions à cheval, dans le moutonnement du sous-bois.
Por el contrario, cualquiera que caminara por la carretera no podría divisarnos en el cabrilleo de la maleza, aun si estuviéramos a caballo.
« Tu n’apprécies pas ma compagnie, hein ? » dit Palmer, en descendant du marchepied. Tout en cheminant, Rowlie suivait des yeux le chien qui le précédait maintenant sur la gauche, longeant presque parallèlement la route.
—No te gusta la compañía, ¿eh? —dijo Rowlie. Saltó del escalón y empezó a caminar de nuevo. Siguió al perro con los ojos, que ahora iba por delante y a su izquierda, pero avanzando paralelamente.
En cheminant vers la station il fut alpagué par deux Blacks.
Caminando hacia la estación fue abordado por dos negros.
Nous nous dirigeâmes vers « Les Hibiscus » en cheminant entre ces villas fleuries.
Pusimos rumbo a «Los Ibiscus» caminando entre casas floreadas.
Il lui répondit calmement, tout en marchant à côté d’elle comme s’ils étaient deux amis cheminant ensemble :
El respondió con calma, caminando a su lado como dos amigos:
Mais déjà m’appelait ailleurs l’image de mon fils cheminant, non pas derrière moi, mais devant moi.
Pero, por lo demás, ya reclamaba mi atención la imagen de mi hijo caminando, no detrás, sino delante de mí.
Nous marchâmes en silence vers l'hôtel du maître, cheminant par les rues de la ville comme un couple de fantômes.
Volvimos al hotel del maestro caminando en silencio, pasando por las calles de la ciudad como un par de fantasmas.
Quel danger pouvait bien menacer un obscur charpentier sans pouvoir ni fortune, cheminant avec sa femme et son bébé ?
¿Qué peligro podía amenazar a un oscuro carpintero sin poder ni fortuna, caminando con su mujer y su bebé?
répondit Kim, tout en cheminant d'un pas allègre sous son fardeau. — Voici là-bas un petit cours d'eau.
—observó Kim, caminando alegremente bajo su carga. —Me parece que allí corre un arroyuelo.
Un fermier, qui labourait un champ en altitude, aperçut un jour mon père cheminant sur un sentier, juste après le lever du soleil.
Un campesino que araba un ondulado prado divisó a mi padre caminando por un sendero poco después del alba.
Quelquefois on apercevait, cheminant au fond de la vallée, une file de bêtes de somme, conduites par un piéton, accoutré à l'orientale.
A veces vislumbraban, caminando por el fondo del valle, una reata de bestias de carga conducidas por un peatón ataviado a la oriental.
Dans cette pièce, avec le sol illuminé et les colonnes de laque noire qui l’entourent, on s’imagine cheminant sur un étang, au milieu d’un bois.
Con el piso iluminado y las columnas de laca negra que lo rodean, en ese cuarto uno se imagina caminando mágicamente sobre un estanque, en medio de un bosque.
Il semblait qu’on allait festoyer debout, en cheminant patiemment le long des murs décorés de tapisseries, de guirlandes et de fanions flottant dans le courant d’air.
Daba la impresión de que se iba a celebrar el banquete de pie, vagando continuamente a lo largo de las paredes adornad as con tapices, guirnaldas y gallardetes que ondulaban con la corriente.
Les Piurivars eux-mêmes ne se manifestaient guère non plus – çà et là un sentier battu s’enfonçant dans la jungle, quelques frêles huttes d’osier apparaissant un peu à l’écart de la route, des pèlerins cheminant par petits groupes en direction de la chapelle de la Fontaine.
De vez en cuando, una antiquísima senda que se introducía en la jungla, endebles cabañas de mimbre apenas visibles desde la carretera, varios peregrinos que iban a pie hacia el altar de la fuente.
Le regard toujours braqué droit devant moi vers les profondeurs ombreuses de la maison – car qui ose risquer un œil en arrière ? quel enfant cheminant sous le sombre couvert des arbres a le courage de faire autre chose que regarder droit devant lui, avancer un pied après l’autre en s’efforçant de ne pas prendre ses jambes à son cou ? –, je lui ai répondu :
Apartando aún la mirada de ella para dirigirla a la casa en sombras —¿quién se atreve a mirar a sus espaldas, qué niño que camina bajo los árboles oscuros tiene el valor de hacer otra cosa que mirar derecho frente a él e ir poniendo un pie detrás del otro para tratar de impedir salir corriendo a la carrera por el pánico?—, le dije:
En un sens, la pluie invalidait totalement l'éventuel côté utilitaire d'une promenade et du coup, en cheminant, je me suis senti libre de regarder ce qui m'entourait avec un vif intérêt.
La lluvia negaba cualquier aspecto utilitario que pudiera tener salir de paseo, así que yo era libre de mirar con gran interés a mi alrededor mientras avanzaba.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test