Similar context phrases
Translation examples
Se sentant engourdie et glacée, Maya renvoya un peu d’air dans sa ceinture de lestage, fit demi-tour et retourna vers le parc du canal et le chalut lumineux.
Entumecida y cada vez más helada, Maya hinchó el cinturón y se volvió hacia la luz de la red barredera.
Elle s’arrêta, battit des pieds pour stopper sa descente et se stabilisa en appuyant sur un bouton qui envoya de l’air comprimé dans sa ceinture lestée. Elle plana au-dessus du canal comme un fantôme. Il lui sembla qu’elle avait été projetée dans le rêve de Scrooge, le chalut était une sorte de robot des Noëls Passés, illuminant le monde immergé du temps perdu, la ville qu’elle avait tant aimée.
Detuvo el descenso con unos cuantos aletazos, apretó el botón que aligeraba su cinturón de lastre para estabilizarse y flotó sobre el canal como en el sueño del señor Scrooge; la red barredera era un fantasma navideño que iluminaba el mundo sumergido del pasado, la ciudad que tanto había amado.
« Kirov pêche consciencieusement les émigrés au chalut mais sans résultat, annonça Enderby comme s’il lisait des sous-titres au cinéma.
–Kirov rastrea obedientemente a los emigrados, Pero sin éxito -anunció Enderby como si leyera los subtítulos de una película-.
Le Strafford est un bon petit navire qui tient bien la mer, et qui a été spécialement équipé pour sa tâche. Douze cents tonneaux, des ponts bien dégagés, de larges baux, tout ce qu’il faut pour sonder, chaluter, draguer, remorquer.
El Stratford es una bonita embarcación capaz de surcar el mar, y especialmente preparada para tal fin. Desplaza mil doscientas toneladas, con puentes despejados y una amplia manga[5], provista de todo lo que sirve para sondear, dragar, remolcar y arrastrar redes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test