Translation for "brace" to spanish
Translation examples
J’ouvris le tiroir à bric-à-brac de la cuisine et dénichai le trousseau de secours de la maison sur un porte-clés à part.
Abrí el cajón trastero de la cocina y cogí la llave de repuesto.
— Attends. Il laissa la porte ouverte pendant qu’il allait chercher le trousseau de clés dans le tiroir à bric-à-brac de la cuisine.
– Un momento. Dejó la puerta abierta mientras iba a la cocina a buscar el juego de llaves en el cajón de los trastos.
J’ai trouvé les clés, récupéré mon sac dans un monceau de bric-à-brac à côté de la porte d’entrée, mis un manteau et suis retournée vers la voiture dehors.
Cogí las llaves, desenterré mi bolso de un montón de basura que había junto a la puerta, me puse el abrigo y volví al coche.
La porte était fermée à clé et je suppose qu’elle était allongée sur son lit de plumes en tablier, châle et chaussons pointés, avec le bric-à-brac de son existence d’Odessa sur sa coiffeuse, sa commode, et sur les murs.
Su puerta estaba cerrada con llave; la imagino tendida sobre el edredón, con chal, delantal y zapatillas terminadas en punta, circundaba de chucherías de Odessa en el tocador y las paredes.
Dans un tiroir de la cuisine, où s’entassait tout un bric-à-brac, Corrine recensa deux calepins, qui ne comportaient aucune note pertinente, des modes d’emploi, des stylos, un tournevis, un marteau et la clé d’un SUV Honda.
Corrine estaba rebuscando en lo que la gente llamaría un cajón de sastre. Dos cuadernitos, pero sin anotaciones relevantes. Manuales de electrodomésticos, bolígrafos, un destornillador y un martillo, una llave Honda suelta.
— Henry ! Henry Froelich était apparu, un coffre à outils à la main. Quand Karen lui avait expliqué la raison de la présence de Blair McCarroll, il avait retiré son tablier et s’était mis à la recherche de ses clés au milieu du bric-à-brac qui encombrait la table de la cuisine.
«¡Hank!» Henry Froelich salió del sótano con una caja de herramientas en la mano, y cuando Karen le contó por qué había ido Blair McCarroll a verlos, se quitó el delantal y se puso a buscar las llaves del coche entre los cachivaches que se amontonaban en la mesa de la cocina.
Victor avait assez bien réussi à se doter d’un accent britannique, pensaient les soldats. Du moins prononçait-il « néc’ssaire » et « dysent’rie » et utilisait-il braces pour dire des bretelles à la place de suspenders.
Los chicos pensaban que Victor se había esforzado mucho para conseguir un acento británico, al menos al pronunciar «necesidad» y «disentería» y llamar «tiradores» a los tirantes.
Il n’y a pas besoin d’être une lumière pour s’en rendre compte. » Il était encore très tôt : Mallarino avait calé le combiné entre le menton et l’épaule, tandis que ses mains encore engourdies cherchaient ses cigarettes et son briquet dans le méticuleux bric-à-brac de sa table de chevet.
No hay que ser muy ducho para darse cuenta.» Era muy temprano todavía: Mallarino sostenía el aparato entre el hombro y la cabeza mientras sus manos, dormidas, buscaban los cigarrillos y el encendedor en el meticuloso desorden de la mesa de noche.
— Sans vous offenser, F’lar, Robinton, Larad, dit Warbret d’un ton conciliant, on nous a fait venir ici si souvent pour voir des coques inutiles, des bâtiments vides, des grottes regorgeant de bric-à-brac que, personnellement, je ne voyais aucune urgence à me déplacer cette fois.
—Con el debido respeto, F’lar, Robinton, Larad —dijo Warbret—, nos habéis convocado aquí tantas veces para que viéramos aparatos inútiles, edificios vacíos, y cuevas llenas de piezas y artefactos, que yo, personalmente, no creí en la urgencia de esta ocasión.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test