Translation for "bout" to spanish
Translation examples
— Tu es resté fidèle à tes convictions jusqu’au bout ? — Jusqu’au bout.
—¿Tú le fuiste fiel hasta el final? —Hasta el final.
« Tu veux dire… jusqu’au bout ? – Jusqu’au bout.
—Quieres decir… ¿hasta el final? —Hasta el final.
Au bout de l’allée d’Escamillo. Tout au bout.
Al final de Escamillo Drive. Al final del todo.
Et pour moi, le bout de cette ligne avait le goût du bout du monde.
Y, para mí, el final de esa línea era como el final del mundo.
– En tout cas, vous restez jusqu’au bout ? – Jusqu’au bout ?
—Bueno, de todos modos, usted se quedará hasta el final. —¿Hasta el final?
— Mais au bout du compte ?
—Pero, al final, ¿qué?
La question – au bout du compte, au bout du bout de leur relation de couple – était de savoir ce qui fait qu’une chose vous appartient à vous et pas à quelqu’un d’autre.
No, el problema —al final del día, al final del final de su matrimonio— era a partir de qué criterio decides que algo es tuyo y no del otro.
Économe jusqu’au bout. Au bout. Au bout, tu m’entends, Paul ! Alors, tu l’as emporté avec toi, salopard de pingre ! Il est mort – ils sont tous morts.
Ahorrando hasta el final. El final. ¡El final, Paul! ¿Tienes bolsillos, ahí donde estás, so tacaño? Ya no están entre nosotros, ninguno de ellos.
— Elle est là-bas au bout.
—Está al final de todo.
Ce qu’il y a tout au bout.
Lo que hay al final de todo esto.
Je vous suis jusqu’au bout !
¡Contigo hasta el fin!
— Il n’y a rien au Bout.
—No hay nada en Fin.
Je vous ai écouté jusqu’au bout ;
Yo os escuché hasta el fin;
Je vous appuierai jusqu'au bout.
Lo respaldaré hasta el fin.
– Nous irons jusqu’au bout !
—¡Iremos hasta el fin!
Ce n’est pas le bout du monde.
No es el fin del mundo.
– Jusqu’au bout du monde.
—Hasta el fin del mundo.
L’émeute était à un bout, la troupe au bout opposé.
El motín estaba en un extremo y la tropa en el extremo opuesto.
Tu t’installeras à un bout et moi à l’autre.
Tú estarás en un extremo y yo en el otro.
À un bout, par exemple.
En uno de los extremos, por ejemplo.
Toi, tu en tiendras un bout.
Tú sujetas un extremo.
— Qu’est-ce que c’est que cette tour au bout ?
—¿Qué es esa torre del extremo?
Il était au bout du village.
Estaba en un extremo del pueblo.
Elle était au bout d’un corridor.
Estaba al extremo de un pasillo.
Mais le bâton a un autre bout, le bout pointu, et on me l’enfonce dans le dos.
Pero este palo tiene otro extremo, un extremo afilado, y me está empezando a pinchar en la espalda.
Il y a de la lumière au bout.
Hay luz al otro extremo.
Mais écoutez-moi jusqu’au bout.
Pero déjeme terminar.
Je n’en viendrai jamais à bout.
No terminaré nunca.
Écoutez-moi jusqu’au bout.
Escúchame, déjame terminar.
Il devait aller jusqu’au bout de ce qu’il avait commencé.
Hay que terminar todo lo que uno empieza.
« Au moins, j’arrive au bout.
—Por lo menos, ya está a punto de terminar.
Aller jusqu’au bout du labyrinthe ?
¿Puedo terminar el laberinto?
Mais je sais pourquoi je dois aller jusqu’au bout.
Pero sé por qué tengo que terminar.
Il faut que j’aille jusqu’au bout avant de m’effondrer. »
Tengo que terminar esto, antes de derrumbarme.
Il faut que j’arrive à joindre les deux bouts.
Tengo que terminar las cosas.
Mais laissez-moi aller au bout.
Pero dejadme acabar.
Il faut que je tienne le coup jusqu’au bout.
Tengo que acabar con ello.
Il n’alla pas au bout de sa phrase.
No pudo acabar la frase.
— Nous en viendrons à bout, Joe.
—Vamos a acabar con ella, Joe.
Tu ne viendras jamais à bout de moi !
¡Nunca acabarás conmigo!
– Il faut en finir, il faut aller jusqu’au bout !
—¡Tengo que hacerlo, tengo que acabar con esto!
Mais, Henry, crois-moi, j’irai jusqu’au bout.
Pero Henry, créeme, acabaré con esto.
Mais il devait accomplir sa tâche jusqu’au bout.
Pero debía acabar su trabajo.
On n’en voit pas le bout, Billy.
Es el cuento de nunca acabar, Billy.
— Écoutez-moi jusqu’au bout, dit Halcon.
—Déjame acabar —dijo Halcón—.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test