Translation for "blagueur" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
« Cristy La Gringa ! » Ça n’avait pas le punch poétique d’« Inga La Gringa », bien sûr, mais ça lui donnait quand même l’impression d’être Nestor le Blagueur... un vrai rigolo, no es verdad  ?
¡Cristy la Gringa! ¡Cristy la Gringa! Se dio cuenta de que no tenía la pegada poética de «Inga la Gringa», aunque de todos modos le dio la impresión de ser Nestor el Bufón… un tío verdaderamente ingenioso, ¿no es verdad?
Quels blagueurs que les hommes !
¡Los hombres eran unos bromistas!
S’agissait-il d’un blagueur ?
¿Se trataba de un bromista?
C’est un blagueur, votre Trabelmann ?
Su Trabelmann es un bromista.
J’imagine que ce n’est pas un blagueur.
Imagino que no es un bromista.
Jack le blagueur plein de légèreté.
Jack, el eterno bromista.
Ou ces autres phrases, que sur le moment j’avais attribuées à son talent de blagueur.
O estas otras, que al punto atribuí a su talante bromista:
Les gens de Piura sont extravertis, superficiels, blagueurs et chaleureux.
Los piuranos son extrovertidos, superficiales, bromistas, cálidos.
Le Wireman blagueur, plaisantin, railleur, avait été faire un tour.
El Wireman bromista, jocoso y socarrón se había ido de excursión.
Tout le monde aime les blagueurs, mais personne ne leur prête de l’argent.
A todo el mundo le gusta un bromista, pero nadie le presta dinero.
Est-ce que les journaux en parlaient ? Ou était-ce simplement un de ces détails amusants auquel aurait pensé un bon blagueur ?
¿Lo había dicho el periódico o era un detalle inventado por un bromista?
Tu es un sacré blagueur et tu ne t’es jamais senti aussi heureux qu’avec une femme.
Eres un guasón y nunca eres tan feliz como cuando estás con una mujer.
— Merde alors ! protesta Teresa, mi-sérieuse mi-blagueuse.
– Chíngale -retrancó Teresa, entre seria y guasona-.
Blagueuse, elle entonna une pathétique interprétation d’Ay mamá Inés… avant d’être interrompue par sa maudite douleur intercostale.
Tarareando guasona, arrancó un patético contoneo al ritmo de ay mamá Inés, ay mamá Inés… Pero tardó poco en frenar: en cuanto ese maldito dolor en el costado le impidió seguir.
Catholique, père de sept enfants (peut-être huit, je ne m’en souviens pas), très blagueur et avec des manières, à table surtout, qui auraient provoqué des troubles graves même dans un antre de pirates.
Católico, padre de siete hijos (tal vez ocho, no me acuerdo), muy guasón y con unos modales, sobre todo en la mesa, que causarían graves disturbios hasta en un reducto de piratas.
La petite musique que chacun porte en soi, et qui s’accorde au rythme naturel de chaque chose. Disparue, emportée par le grand illusionniste, le grand blagueur, maître en introspection, celui-là même qui lui avait enseigné à la reconnaître.
esa música que cada uno lleva en su interior y que le hace seguir el paso a las cosas justas. Perdida junto al enorme y farolero hombre, el guasón e introspectivo hombre que le había enseñado cómo escucharla.
L'absence de réaction d'Agnès, ou plutôt la rapidité de sa réaction, trahissait l'étroite complicité qui les liait, un esprit de surenchère, d'improvisation blagueuse dont, au lieu de faire la tête, il convenait plutôt de la féliciter.
La falta de reacción de Agnès, o mejor dicho, la rapidez de su reacción, revelaban la estrecha complicidad que los unía, un afán de emulación, de improvisación guasona, por lo que, en lugar de estar de morros, más bien convenía felicitarla.
Et aussi le géant débonnaire et blagueur, sans mémoire, sans émotions, qui parcourt, guilleret, invulnérable, les rues, les parcs, les vespasiennes, distribuant les anecdotes, les questions, les grands éclats de rire et l’indifférence ; la pancarte qui pend à son cou indique en effet en lettres rouges le diagnostic : EUPHORIE, TENDANCE CALEMBOURS.
Y el gigante bonachón y guasón, sin memoria y sin sentimientos, que atraviesa alegre e intangible calles, parques y vespasianas esparciendo anécdotas, preguntas, sonoras carcajadas e indiferencia, como indica el cartelito que lleva colgado al cuello y en el que reza con grandes letras rojas el diagnóstico:
Le soldat Muksie était le blagueur de la section.
El soldado raso Coyote Muksie era el gracioso de la sección.
Même le blagueur aurait sursauté face à la violence de la réaction d’Emma ; il n’aurait pas pu deviner que ces mots sur le miroir réveilleraient en elle un vieux traumatisme.
Quizás el gracioso se habría preocupado por la desmedida reacción de Emma, puesto que no podía haber sospechado que las palabras del espejo despertarían un viejo trauma.
- Glory Road... », dit l'homme au manteau ouvert. Et brusquement, il parait avoir mille ans, son pull rouge éclatant prend un aspect obscène, comme un truc que des gosses blagueurs auraient accroché à une momie, dans un musée, des gosses convaincus d'être très drôles.
—El Camino de la Gloria —repite el hombre del abrigo abierto, y de pronto aparenta mil años, y el jersey rojo de cuello alto parece una aberración, como algo colgado en la momia de un museo por unos gamberros que se creen graciosos.
Plus tard, il allait décrire ce moment à Patty bien des fois : debout dans un coin, isolé de tous les autres, il y avait ce garçon dont il ne pouvait détacher son regard, un très grand type plein d’acné avec une grosse tignasse noire toute bouclée et un tee-shirt Iggy Pop, qui ne ressemblait en rien aux autres étudiants de première année, qui ne riait pas, qui ne souriait même pas poliment au baratin blagueur de leur responsable de dortoir. Walter éprouvait quant à lui une grande compassion pour les gens qui essayaient d’être drôles et il riait très fort pour les remercier de leurs efforts, et pourtant il sut tout de suite qu’il voulait être ami avec ce grand type pas souriant.
Fue un momento que después le describió a Patty varias veces: de pie en un rincón, separado de los demás, había un chico del que no podía apartar la vista, muy alto, con acné, pelo afro y una camiseta de Iggy Pop, una persona que no se parecía en nada a los otros estudiantes de primero y no reía, ni siquiera sonreía educadamente, ante la charla orientativa salpicada de chistes que les daba el representante estudiantil de la residencia.Walter, por su parte, sentía gran compasión por la gente que pretendía ser graciosa, y se reía a carcajadas para recompensarla por su esfuerzo, y sin embargo supo al instante que deseaba ser amigo de aquella persona alta sin sonrisa.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test