Translation for "bien en vue" to spanish
Translation examples
Et, bien en vue sur le mur lépreux, face à Amelia :
Y en un lugar prominente, sobre la pared desconchada, enfrente de Sachs:
À l’époque, mon père était markis, issu d’une famille bien en vue de Doldastam.
Mi papá había sido Marqués de una prominente familia en Doldastam.
Il jeta un coup d’œil méfiant à la pelle de Will qu’on avait laissée bien en vue au-dessus du buffet.
Miró con cansancio la pala de Will, que habían puesto en un lugar prominente, encima del aparador.
Ignorant ces gens qui attendaient, Miguel se dirigea vers un panneau bien en vue indiquant Visites guidées, à l’extrémité du hall.
Ignorando a quienes esperaban, Miguel se dirigió hacia un prominente letrero que rezaba «Visitas con guía», al fondo del vestíbulo.
– Je dirais que ce sont les fondations d’un bâtiment public ou d’un temple surélevé, me répondit-il en expliquant qu’il se situait à l’extrémité de ce qui avait été une grande esplanade, sans doute bien en vue.
—Creo que son los cimientos de un edificio público o de un templo —dijo, explicando que estaba situada en la punta de lo que alguna vez había sido una gran plaza, donde habría sido prominente—.
Mais son homophobie était si délirante qu’il gardait ce magazine bien en vue, comme l’absurde étendard de sa sexualité. Pourrissant sur place et son plus grand souci était que nul ne pense qu’il était pédé.
Sin embargo, su homofobia era tan fuerte que probablemente la tenía expuesta en un lugar prominente para hacer algún tipo de absurda manifestación sobre su sexualidad. Pudriéndose en vida, y su mayor preocupación es que nadie piense que es maricón.
Une silhouette ailée en sweat-shirt rose, en pantalon rose et turquoise pâle, et chaussée de Nike Air Jordan blanches avec le logo bien en vue – c’était une fille qui courait, alors ils lui ont donné des chaussures de course.
Una figura alada vestida con una sudadera rosa y unos pantalones rosa y turquesa pálido y un par de Air Jordans blancas de Nike con su prominente logotipo: era una chica a la que le gustaba correr, así que le han puesto zapatillas de deporte.
C’était sans doute pour cette raison que Salazar avait l’impression de connaître cette femme. Il l’avait certainement vue lors de la cérémonie de remise du drapeau de guerre, assise à une place de choix, bien en vue de tous les soldats : elle à côté de son père et son père à côté du président.
Tal vez por eso le parecía conocida esta mujer, pensó Salazar: seguramente la había visto allí, en la ceremonia solemne de entrega de la bandera de guerra, ocupando algún lugar prominente y a la vista de todos los soldados: ella junto a su padre y su padre junto al presidente.
Une lumière indirecte s’alluma lentement, montrant un bureau des entrées, une large baie vitrée, fracassée avec encore quelques morceaux de verre acérés, du tapis-nuage et des divans débarrassés de tout éclat, et un mur recouvert par deux cartes en projection polaire avec les calottes glaciaires bien en vue.
Lentamente se fue encendiendo una luz indirecta que puso de relieve las mesas de recepción, una ventana destrozada en la que aún se veían algunas espigas invisibles, transparentes y curvas, la alfombra-nube, los sofás hechos astillas, y una pared cubierta por mapas gemelos de proyección polar, en los que destacaban los helados y prominentes casquetes polares.
Quel effet cela pouvait-il leur faire de se trouver à quelques pas seulement du jeune homme moustachu habillé d’un strict complet gris, que je venais de reconnaître, pour l’avoir vu en photo dans le journal, comme étant le fils de Demjanjuk, John junior ? Ce fils de vingt-deux ans qui hurlait au coup monté et qui proclamait dans les interviews qu’il donnait ici sa foi totale et absolue dans l’innocence de son père. Ces survivants savaient sûrement qui il était – j’avais lu qu’au début du procès, à la demande de la famille, on avait attribué au fils une place bien en vue, sur la scène, derrière son père ; même moi qui venais d’arriver, je l’avais repéré dès ce premier matin, à force de voir Demjanjuk tourner son regard vers la première rangée où John junior était assis, et, sans s’en rendre compte, il lui avait fait une grimace montrant bien qu’il en avait assez de ces ennuyeuses arguties procédurières.
¿Cómo se sentirían viendo a unos cuantos palmos de distancia a aquel joven con bigote y terno gris, en quien yo acababa de reconocer, por las fotos de la prensa, al hijo de Demjanjuk, de veintidós años, John júnior, que protestaba a voces de que a su padre le hubieran tendido una trampa, y que proclamaba en todas las entrevistas que le hacían los medios de comunicación que su padre era total y absolutamente inocente de todo delito? Los sobrevivientes no podían dejar de identificarlo, por supuesto: según había leído yo, desde el comienzo de la vista, y a petición de la familia, el hijo venía ocupando un lugar prominente detrás de su padre, y hasta yo, que acababa de llegar, me había fijado en él cuando Demjanjuk —no una, sino varias veces a lo largo de la mañana— puso la vista en la primera fila de espectadores, donde se sentaba John júnior, y, con un gesto casi inconsciente de la cara, le expresó su aburrimiento ante el aburridísimo tira y afloja del proceso.
Des pancartes indiquant « Les gitans sont de retour » étaient installées bien en vue, comme toujours.
Los rótulos de «Los gitanos han vuelto» ocupaban lugares destacados, como de costumbre.
Après le succès du deux novembre, il devra prendre une position bien en vue, à la tête du mouvement.
Una vez que hubiera él triunfado el día 2 de noviembre tenían que reservarle un lugar destacado y relevante.
Une chambrière d’honneur, au manche encore entouré de rubans multicolores, occupait une place bien en vue.
Un látigo de honor, con la empuñadura todavía adornada de cintas multicolores, ocupaba un lugar muy destacado.
Au milieu de la pièce, bien en vue, se dressait le trépied de bronze qu’Helena avait acheté à Geminus pour m’en faire présent.
Junto a la cama, en sitio destacado, se hallaba el trípode ajustable de bronce que Helena había adquirido a Gémino… como regalo para mí, al parecer.
Parmi elles, en format plus réduit, mais dans un endroit bien en vue, une photo en noir et blanc de Sira Portosalvo, sur laquelle on peut lire une dédicace : « À celui que j’aime le plus et me fait souffrir. »
Entre ellas, en menor tamaño, pero en un lugar destacado, una foto en blanco y negro de Sira Portosalvo, con una dedicatoria: «A quien más quiero y hace sufrir».
Bien en vue sur la page d’en face, une publicité lui saute aux yeux : c’est l’annonce d’un recueil d’essais intitulé Opinions impopulaires, dont l’auteur est L.D. Zimmern, à qui elle n’avait pas pensé depuis des semaines.
En la página de enfrente y en posición destacada, aparece el anuncio de una serie de ensayos bajo el título general de Opiniones impopulares, de L. Zimmern, en quien no había pensado durante semanas enteras.
— Il me semble que Gunnar Björck, nom bien en vue sur la liste des michetons, a fait placer Lisbeth Salander en asile de fous après qu'elle avait essayé de les protéger, sa mère et elle, d'un assassin au cerveau dérangé qui travaillait pour la Säpo.
– A mí me parece que Gunnar Björck, que, dicho sea de paso, ocupa un puesto destacado en la lista de puteros, metió a Lisbeth Salander en el manicomio después de que ella intentara protegerse a sí misma, y a su madre, de un asesino loco que trabajaba para la Säpo.
Maman remercia grand-mère de nous avoir fait profiter de son expérience en lui promettant que, dorénavant, elle ne lui servirait que des plats amers et aigres. Trop heureux et de trop belle humeur pour remarquer ces flèches empoisonnées, papa offrit un exemplaire dédicacé à ses parents, un autre à l’oncle Yosef, le troisième à ses meilleurs amis, Esther et Israël Zarchi, le quatrième à je ne sais plus qui, et le dernier, il le rangea dans sa bibliothèque, bien en vue, à côté des œuvres complètes de son oncle, le professeur Yosef Klausner – on aurait dit qu’il s’appuyait sur elles.
Mi madre, por su parte, le agradeció a la abuela que la hubiera hecho partícipe de su experiencia y le aseguró que desde ese día se preocuparía de que sólo probase en nuestra casa las cosas amargas y ácidas que tanto le gustaban. Mi padre estaba demasiado contento y animado como para darse cuenta de aquellas estocadas. Les regaló un ejemplar dedicado a sus padres, otro al tío Yosef, otro a sus buenos amigos Ester e Israel Zarhi, otro ya no recuerdo a quién, y el último lo guardó en su biblioteca, en un estante destacado, apoyado en la serie de obras de su tío, el profesor Yosef Klausner.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test