Translation for "artifice" to spanish
Translation examples
L’artifice équilibre exactement le manque d’artifice.
El artificio equilibra exactamente la falta de artificio.
Est-ce ou n’est-ce pas un de vos artifices ?
¿No será acaso uno de vuestros artificios?
Mais ce n’était qu’un artifice de propagande.
Pero esto no era más que un artificio propagandístico.
L’artifice du cannibalisme.
El artificio del canibalismo.
Les feux d’artifice, ce n’est pas dans ses cordes.
Los fuegos de artificio no son lo suyo.
Les feux d’artifice dans le ciel d’été.
En los fuegos de artificio en verano.
Mais quel beau feu d'artifice !
Pero ¡qué hermoso fuego de artificio!
Un vrai feu d'artifice.
Un verdadero fuego de artificio.
Je sais que ce sont des artifices et je n’aurai pas peur.
Sé que son artificios y no me asustarán.
Aux enfants, des feux d’artifice.
A los niños, sobre los fuegos de artificio.
Et l’Art était le moyen de révéler cet artifice.
Y el Arte, la evidencia de esa farsa.
et comme ils ne le sont pas. Bajoues rouges, artifices, museau tremblant,
y no son. Rollizas mejillas rojas, todo Arte, hocico tembloroso,
Elles se garnissent d’artifices qu’on ne peut reconnaître en détail de l’extérieur.
Se adornan con auténticas obras de arte, cuyo lujo no puede percibirse desde el exterior.
Il ignorait par quel artifice elle y arrivait, mais même l’étape la plus harassante ne parvenait à amoindrir sa beauté.
Él no sabía de qué arte se valía ella para que ni la más extenuante cabalgada mermara en absoluto su belleza.
Fabriquer, signifie constituer un objet, mais aussi produire de l’artifice. L’art, c’est la tromperie. L’œuvre, c’est la tromperie.
Fabricar es elaborar algo con pericia, pero también engañar. El arte es engaño. Artesanía: engaño.
D’après Dick, les artifices et les conventions habituellement interposés entre l’œuvre d’art et son public se démodent.
Lo que Dick dice es que los artífices no convencionales rompen la comunicación entre la obra de arte y el público.
Il apprenait vite, nous plongeant tous deux dans la connaissance et les artifices à la manière d’un tissu trempé dans l’eau claire.
Aprendía rápido, absorbiendo conocimiento y arte de la misma manera que la ropa absorbe el agua limpia.
Mais il faut beaucoup d’artifice pour faire passer une parcelle de vérité, et, dans ces histoires, il n’y a pas cet artifice qui a raison de la nécessaire incrédulité.
Pero se necesita mucha habilidad para transmitir una parcela de verdad, y, en estas historias, no existe esta habilidad capaz de vencer la obligada incredulidad.
Est-ce à toi de donner le sein à des pécheurs, telle une gnomide des haies, toi vers qui se tend la main de Dieu ? Est-ce à toi de recourir aux vulgaires artifices féminins, pour arracher son amant à une rivale ?
¿Te corresponde amamantar pecadores como lo haría cualquier demonio al borde de unas matas, tú, a quien los cielos extienden sus manos? ¿Es la misión de alguien en cuyo pecho brota el árbol de la vida, desenraizarlo y en su lugar plantar la semilla de las vulgares habilidades de una mujer para que con su ayuda pueda arrebatar a su amante de una rival?
Il était grandiose : il avait su assembler tous les éléments nécessaires à son succès. C'était un merveilleux tour de passe-passe, un artifice sublime. La seule fausse note, pensais-je en ricanant intérieurement, venait de ses dents blanches, si belles, si laiteuses.
Era un genio: había conseguido combinar los elementos apropiados. Tanto su habilidad como su disfraz eran maravillosos. El único defecto que le encontraba, y me reía para mis adentros, eran aquellos dientes blancos y sanos de niño que, a mi parecer, lo delataban todo.
Sur le moment, j'ai prêté très peu d'attention aux termes employés par ma mère. Me Philips émit un reniflement incrédule – artifice de plaidoirie d'une efficacité indéniable. Puis il enchaîna sur le problème de la lettre anonyme reçue par John Cavendish : — Cette « preuve » manuscrite vient fort à propos !
No me fijé en las palabras exactas de mi madre. El escéptico bufido del señor Philips fue un golpe maestro de habilidad. Luego pasó al tema del anónimo. —Ha presentado usted esta nota muy oportunamente.
— Bon courage pour cette nuit, dit-il gentiment. Il était facile de comprendre pourquoi cela se passait si bien entre elle et les enfants. Elle était chaleureuse, et dénuée de tout artifice. A mesure que le temps passait, il la voyait redevenir la femme qu'elle avait été, et ce en partie grâce à leurs rendez-vous du vendredi soir.
—Que tengas buena suerte con el teléfono esta noche —le deseó con voz queda. Era fácil imaginar la habilidad que tenía en el trato con los adolescentes. Era afectuosa, infundía confianza, y él se daba cuenta de que, desde que se conocían, su estado de ánimo había ido mejorando lentamente y volvía a ser la mujer que sin duda había sido.
Il y eut un feu d’artifice d’expériences évolutionnaires. Du corps souple des petits poissons naquit toute une série de créatures osseuses, à carapace, certaines ne durant que l’éclair de quelques générations, comme si ces poissons primitifs avaient perdu l’art de constituer un corps viable.
Hubo un asomo de experimentación evolutiva, cuando diversas variedades de armaduras óseas intentaron cubrir los estilizados cuerpos de los antepasados, algunas de las cuales parecieron durar tan sólo unas pocas generaciones, como si aquellos peces primitivos hubieran perdido la habilidad de conseguir un plan corporal viable.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test