Translation for "apprehendant" to spanish
Translation examples
Arthur allait et venait vêtu de mon peignoir, appréhendant la visite d’un médecin ;
Arthur aguardaba enfundado en mi batín, aprensivo ante la llegada de un médico.
David avait suivi Walter Kendall à l’intérieur, appréhendant cette rencontre.
David había seguido a Kendall a través de la puerta, aprensivo frente a la inminente presentación.
Tarod le regardait, impassible en apparence, mais appréhendant la réponse du jeune homme. Enfin, la tension fut brisée par Cyllan. — Pourquoi, Tarod ? demanda-t-elle simplement. L’Adepte se retourna pour la regarder.
Tarod le observaba, impasible por fuera pero aprensivo por dentro, esperando a ver cómo reaccionaba el otro, hasta que la tensión fue rota por Cyllan. --¿Por qué, Tarod? -dijo simplemente.
Il entra, circonspect, appréhendant vaguement ce qu’il allait trouver à l’intérieur de cette demeure, constituée par l’étage de ce qui, au tournant du siècle, avait dû être une maison familiale individuelle assez recherchée.
Entró con circunspección, vagamente aprensivo de lo que podía encontrar dentro de aquella casa: el piso superior de lo que en el cambio de siglo debió haber sido una deseable casa unifamiliar.
Mais ses mains commençaient à le faire souffrir. Dès lors, il joua crispé, appréhendant à tout moment un subit élancement dans ses pouces.
Pero las manos le empezaban a doler, y empezó a tirar de manera envarada, temeroso de meter presión a uno de sus pulgares y reavivar el dolor.
Il n’était pas encore revenu à sa tente, appréhendant l’état dans lequel il allait la retrouver après l’avoir laissée ouverte à tous les vents pendant la nuit.
Aún no había regresado a su tienda, temeroso de cómo la encontraría tras haberla dejado abierta y expuesta a los elementos toda la noche.
Si je lui dis que nous sommes trop fatigués, elle va penser que c’est seulement par égard pour elle et elle va se déclarer d’accord et nous allons rester là, côte à côte, appréhendant l’un comme l’autre de céder le premier au sommeil.
Si le digo que estamos demasiado cansados, ella pensará que sólo lo hago por respeto, y se mostrará de acuerdo, y permaneceremos ahí, uno junto al otro, temerosos ambos de dormirnos los primeros.
Gonflé d’importance, appréhendant vaguement que le noble sang de Nottingham, changeant d’avis, le lâchât à quelque coin de rue, Babbitt marcha fièrement à côté de Sir Gerald Doak jusqu’au cinéma et, avec une joie silencieuse, s’assit près de lui, s’appliquant à ne pas montrer trop d’enthousiasme, pour le cas où le chevalier ne partagerait pas son adoration pour les manieurs de revolver et les chevaux indomptés.
Hinchado, ligeramente temeroso de que el noble de Nottingham cambiara de idea y le diera esquinazo, Babbitt se contoneó con Sir Gerald camino del cinematógrafo y se sentó en delicioso silencio junto a él, procurando no entusiasmarse demasiado, por miedo a que el aristócrata despreciase su adoración por los revólveres de seis tiros y por los potros cerriles.
On était en janvier, il faisait froid, le ciel n’était plus qu’un seul nuage agglutiné, l’équipe des travailleurs s’éparpillait le long du chemin en direction de Monte Lavre, pour le repos de la quinzaine, et João bavardait avec Faustina, c’était un amour très respectueux, et elle, appréhendant déjà les criailleries familiales qui l’attendaient, lui confiait son tourment. Voilà que se précipitent à leur rencontre la voix coléreuse et le geste violent d’une sœur de Faustina, conseillère de la famille en raison de l’âge avancé de leur mère à toutes deux, dans une embuscade déloyale qui fit sursauter le couple.
Enero era, y frío, el cielo todo una nube inconsútil, por el camino iban los jornaleros camino de Monte Lavre, a su descanso quincenal, y Juan venía conversando con Faustina, noviazgo de mucho respeto, y ella, temerosa ya del alarido doméstico que la esperaba, le iba confiando sus sufrimientos. He aquí que les salta al camino la voz airada y el gesto violento de una hermana de Faustina, consejera de la casa por vejez de la madre de ambas, en acecho desleal que hizo estremecerse a la pareja.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test