Translation for "aménagements" to spanish
Translation examples
Je me demandais si Tarik avait des quartiers aménagés pour des Décorporels.
No sabía si Tarik tenía comodidades para descorporizados.
Et les aménagements de notre petite ville sont à votre disposition si vous le désirez.
Y las comodidades de nuestro asentamiento están a vuestra disposición si os apetece.
Nous y avons apporté tous les aménagements compatibles avec le régime pénitentiaire !
¡Le hemos traído todas las comodidades compatibles con el régimen penitenciario!
Luke se morfondait. Il regrettait les commodités aménagées dans son fauteuil de voyage.
Luke estaba aburrido. Echaba de menos las comodidades de su silla de paseo.
Vous constaterez qu’elle est aménagée plus à la convenance des occupants qu’à celle des visiteurs. »
Verán que está proyectado más en función de la comodidad de sus habitantes que en función de los espectadores.
Il date en partie du xive siècle, mais il a été aménagé de la façon la plus moderne.
parte de ella es del siglo XIV, pero con todas las comodidades modernas.
— Le confort, dit Mr. Podgers, les aménagements modernes, et l’eau chaude installée dans toutes les chambres.
—La comodidad —dijo el señor Podgers—, los adelantos modernos y el agua caliente en todas las habitaciones.
Tous ces aménagements ainsi que l’assurance maladie avaient été donnés par le gouvernement aux haenyeo en remerciement de leur travail.
El gobierno les ha proporcionado todas esas comodidades, además de asistencia médica, en agradecimiento por la labor que han desempeñado las haenyeo.
Son cousin était en train de décrire une maison qu’il avait louée en vue de son mariage avec Marianne, et s’étendait sur les aménagements qu’il avait l’intention d’y faire ;
Suprimo le estaba describiendo la casa que había tomado en vista de su unión con Marian, y las comodidades de que pensaba dotarla.
Quelque bien aménagée et approvisionnée que fût l’habitation du corral, on ne pouvait y trouver le confortable de la saine demeure de granit.
Por bien amueblada y provista que estuviese la habitación de la dehesa, no podían encontrar allí la comodidad ni la salubridad de la morada granítica.
Les cinq cages destinées aux primates étaient les mieux aménagées : on y trouvait des branches d’arbres, des anneaux et des balançoires, des matelas rembourrés sur le sol, des parcours sur plusieurs niveaux et une excellente sélection de jouets en plastique.
Las cinco jaulas de primates contenían todos los entretenimientos: ramas, columpios y anillas, suelos cubiertos de alfombrillas de goma, varios niveles para pasearse y trepar, una amplia selección de juguetes de plástico.
Équipée d’un lit luxueux, d’un écran holo dernier cri, d’une douche et d’une baignoire privées, d’un bar avec évier, ainsi que de tous les autres aménagements concevables, cette cabine n’avait pas grand-chose à envier aux suites des hôtels planétaires les plus coûteux.
Además de una lujosa cama, disponía también de una pantalla de vídeo de último modelo, ducha y baño privados, un bar lleno y prácticamente todos los entretenimientos concebibles. Sólo una suite de los más caros hoteles planetarios la habría superado.
Il était de tradition chez toutes les races patronnes d’observer ses normes d’aménagement de l’écosphère et s’y soustraire aurait été flirter avec un désastre à l’échelle galactique.
Por tradición, todas las razas tutoras obedecían sus normas de mantenimiento de la ecósfera; abstenerse de seguir aquellas normas habría sido exponerse a provocar un desastre galáctico.
— Cela signifierait des travaux d’aménagement, d’équipement, d’installation électrique, de mise aux normes de sécurité, de protection contre l’incendie. — Et alors ?
—Habría que reconstruirlos, equiparlos, poner electricidad, ajustarlos a las normas de seguridad, prevención de incendios. —¿Y qué?
On apprenait en frissonnant qu’il y avait en pleine paix des camps de concentration et que, dans les casernes, avaient été aménagés des locaux secrets où l’on exécutait des innocents sans jugement et sans formalités.
Horrorizada, la gente tuvo noticia de que existían campos de concentración en tiempos de paz y de que en los cuarteles se construían cámaras secretas donde se mataba a personas inocentes sin juicio ni formalidades.
J'aménage l'intérieur, sortant nos nouveaux sacs de couchage de leurs emballages et les arrangeant aux côtés opposés du petit espace qu'on partage.
Me instalo dentro, quito las etiquetas a los nuevos sacos de dormir y los dispongo en lados opuestos del pequeño espacio que compartimos.
Elle glissait les doigts dans les poches aménagées sur les côtés du sac et en retirait un petit carré de carton. On y lisait, imprimés, les mots : « Galeries Nouvelles ».
Deslizó los dedos en los compartimentos laterales del bolso y sacó una etiqueta de cartón, donde se leía, impresas, las palabras: «Galeries Nouvelles».
Plutôt que d’annoter les étiquettes à la main, elles y apposaient le tampon à motif d’abeille de Pilar, et elles mettaient quelques bocaux de côté pour approvisionner l’Ararat aménagé par celle-ci derrière un parpaing amovible du sous-sol de Buenavista.
Estampaban las etiquetas con la abejita que usaba Pilar en lugar de letras, y reservaban unos tarros para añadir a la comida en conserva en el Ararat que Pilar había construido detrás de un ladrillo móvil en la bodega del Buenavista.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test