Translation for "acord" to spanish
Translation examples
« Bon, ça, je vous l’accorde.
—Bueno, le concederé eso.
Toi et moi, nous prierons pour qu’Il nous accorde Son pardon.
Tú y yo rezaremos por Su perdón. Y Él nos lo concederá.
Et il pensa : est-ce qu’elle va m’accorder le miracle ?
Y pensó: ¿Me concederá el milagro?
Doit-on leur accorder le statut marital ?
¿Se les debería conceder el estado marital?
Pour accorder un peu de respect à vos efforts.
Para conceder un poco de honor a tus esfuerzos.
– C’est la deuxième chose à accorder.
—Ésa es la segunda cosa a conceder.
La margravine vous accorde une audience.
¡La margravina os va a conceder una audiencia!
Je vais t’accorder ton duel.
Te concederé batirte en duelo conmigo.
C’est pourquoi je ne peux vous accorder ce que vous me demandez.
Por eso no puedo concederos en este momento lo que me estáis pidiendo.
Nous allons leur accorder quelques minutes.
concederá a los periodistas unos cuantos minutos.
Pourtant, ils avaient été incapables de s’accorder sur un plan d’action.
Aun así, no habían sido capaces de acordar un plan de acción.
Je vous laisse vous mettre d’accord sur les détails pour que ce soit cent pour cent crédible.
Os dejo a vosotros acordar los detalles para que sea creíble al cien por cien.
« Ça pourrait faire partie de l’accord, oui, dit Una. Si tu veux.
—Se podría acordar, sí —contestó Una—, si quieres.
Tout ce dont nous avons besoin pour l’instant, c’est de nous mettre d’accord sur un plan d’action.
Lo único que necesitamos ahora es acordar un plan de acción.
— Faire un pacte avec le Diable, répondit David, vous savez bien, passer un accord avec lui.
—Hacer un pacto con el diablo —contestó David—, acordar algo con él.
C’est là qu’ils s’étaient donné rendez-vous pour se mettre d’accord sur la vente du terrain.
Ahora se habían dado cita allí para acordar la venta del terreno.
C’était peut-être une rencontre entre agriculteurs de différents villages pour se mettre d’accord sur un mariage ;
Quizá era un encuentro entre agricultores de pueblos distintos para acordar un matrimonio;
Et pourtant son esprit et son corps n’étaient pas en accord.
Y sin embargo su mente y su cuerpo no estaban en armonía.
L'accord fut brisé : suivit le châtiment.
La armonía se rompió: siguió el castigo.
Leur accord – cet aujourd’hui – avait un passé. — Pourquoi ? Je m’arrangerai.
Su armonía, el hoy, tenía un pasado. —¿Por qué? Lo arreglaré.
— Ce sont des énergies amicales, si l’on peut s’accorder avec elles !
—¡Son energías amistosas, si logras estar en armonía con ellas!
jamais il n’y a chez eux accord de la chair et de l’esprit.
carne y espíritu nunca viven en armonía en ellos.
Il n’existait plus d’accord entre sa volonté et ses instincts.
Ya no había ninguna clase de armonía entre su voluntad y sus instintos.
comme je te trouve aimable, comme notre accord est facile quand tu dors et que je veille… 
¡Qué fácil es nuestra armonía cuando tú duermes y yo velo!».
car je regretterais de l’entendre me demander quelque chose qui ne serait pas d’accord avec mon honneur.
pues sentiría que me pidiese algo que no estuviese en armonía con mi honor.
— Quel accord ? Je ne me souviens d’aucun accord.
– ¿Qué pacto? No recuerdo ningún pacto.
Un accord est un accord. — Oui. — Tout va bien, Méndez.
Un pacto es un pacto. —Sí. —Tranquilo, Méndez.
 Nous avons des accords.
Hemos firmado un pacto.
— Qu’y a-t-il d’autre, dans cet accord ?
–¿Qué más hay en el pacto?
Voilà l’accord qu’on avait passé.
Ese era el pacto que teníamos.
— Quel genre d’accords ?
—¿Qué clase de pactos?
Souvenez-vous de notre accord !
¡Recuerda nuestro pacto!
Des accords avec Mirabeau ?
¿Pactos con Mirabeau?
Je respecterai notre accord.
Cumpliría nuestro pacto.
En plus, ce n’est pas dans notre accord.
Además, el pacto no es ése.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test