Translation for "acceptons" to spanish
Translation examples
Il faut nous mettre d’accord sur ce que nous acceptons ou refusons.
Tenemos que consultarnos para ver qué vamos a aceptar y qué vamos a rechazar.
Nous racontons des histoires pour maquiller les faits que nous ne connaissons, ou que nous n’acceptons pas ;
Nos inventamos una historia para tapar los hechos que ignoramos o que no podemos aceptar;
Nous ne reconnaissons ou n’acceptons plus l’autorité des planètes intérieures à quelque endroit que ce soit du système solaire.
Hemos dejado de aceptar y acatar el yugo de los planetas interiores en cualquier parte del Sistema Solar.
— Et puisque nous acceptons le fils d’un Terrien, je suppose que nous devons aussi accepter le fils d’une Terrienne.
Y, como hemos aceptado a un hijo de padre terrano, supongo que debemos aceptar al hijo de una madre terrana.
Alors, moi, je dis, finissons-en avec ce mariage, ce malheur conjugal, et acceptons qu'il se retrouve sur la liste noire où qu'il soit.
Creo que ha de poner fin al matrimonio y a esa desgracia conyugal y aceptar que acabará en la lista negra, esté donde esté.
La société semble avoir du mal à admettre la réalité de prédatrices sexuelles, telle que nous l'acceptons s'agissant de la gent masculine.
La sociedad no parece dispuesta a aceptar la realidad de las depredadoras sexuales de la misma manera en que aceptamos la realidad de los hombres depredadores.
— C’est avec joie que nous acceptons l’invitation de notre aimable souverain », dit le docteur. Elle se leva d’un mouvement gracieux et salua le capitaine de la tête.
—Será un placer aceptar la amable invitación del rey —dijo la doctora al tiempo que se levantaba delicadamente y hacía un gesto de asentimiento con la cabeza.
Non, nous n’acceptons pas (et nous pensons que ce serait un coup de Jarnac) de publier l’offre avant qu’elle n’ait été discutée entre les deux parties. Non, ce n’est pas le cancer.
No, no la vamos a aceptar y nos parece que es una jugada muy sucia hacer pública la oferta antes de haberla discutido siquiera entre las partes. No, no era cáncer.
— Je cite, monsieur Desmond : “Nous n’acceptons pas (et nous pensons que ce serait un coup de Jarnac) de publier l’offre avant qu’elle n’ait été discutée entre les deux parties.”
–Textual, señor Desmond: "No vamos a aceptar y nos parece que es una jugada muy sucia hacer pública la oferta antes de haberla discutido siquiera entre las partes".
Si nous sommes contraints à un vulgaire marchandage, nous l’acceptons et nous attendons le lendemain où le contrat sera peut-être annulé ou modifié par consentement mutuel.
Si se nos obliga a aceptar una situación desagradable, la aceptamos, y esperamos un mañana en que el contrato pueda ser anulado o variado por consentimiento mutuo.
« Si nous l’acceptons, ce que nous savons déterminera notre réaction à son égard.
—Debemos admitir que es el hecho de saberlo el que determinará nuestra forma de actuar hacia ella —dijo Ghanima–.
Si nous acceptons que les enfants des autres meurent pour les nôtres, nous devons accepter que nos enfants meurent pour ceux des autres, sinon, ce ne serait pas loyal.
Si admitimos que los hijos de los demás mueran por los nuestros, debemos admitir que nuestros hijos mueran por los de los demás.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test