Translation for "abonement" to spanish
Translation examples
Il avait une sorte d'abonnement.
Tenía una especie de suscripción.
Qui paie l’abonnement ? — Moi.
¿Quién paga la suscripción? —Yo.
J’aimerais résilier mon abonnement.
Querría anular mi suscripción.
Les abonnements sont en chute libre.
Las suscripciones están en caída libre.
Peut-être des fins d'abonnement.
Quizá no renovó la suscripción.
Il fourragea à la recherche d’un cahier. — Ou un abonnement ?
—buscó una libreta—. ¿O es una suscripción?
Je n’ai jamais pu me résoudre à résilier l’abonnement.
No me he decidido a anular la suscripción.
— Je ferais mieux d’arrêter l’abonnement.
—Me encantaría poder cancelar la suscripción.
Proposition d’abonnement à un catalogue des catalogues.
Una oferta de suscripción a un catálogo de catálogos.
Et ce journal qui n’existait pas – sauf par abonnement.
Y el periódico que no existía… excepto por suscripción.
Pour le train, il avait un abonnement.
Para el tren tiene un abono.
— Et comment t’es-tu abonné ?
—¿Y cómo se abona uno?
Réductions pour Abonnements !
¡Reducciones por Abonos!
Elle et Bernhard avaient des abonnements.
Ella y Bernhard tenían abono los dos.
Ton abonnement à l’opéra : de la merde.
Tu abono de la ópera, una mierda.
— Vous avez un abonnement de chemin de fer…
—Tiene usted un abono en el ferrocarril y…
Abonnements et redevances téléphoniques. 
Abonos y alquiler de teléfonos.
Il a un abonnement au poulailler du Liceo.
Tiene un abono de gallinero en el Liceo.
L’abonnement pour la saison de Gossip Girl ;
Abono de temporada de Gossip Girl.
Les parents de Sophie ont un abonnement au Philharmonique.
Los padres de Sophie tienen un abono para la Filarmónica.
— Il n’y a pas un abonnement mensuel ?
—Yo creía que había que pagar una cuota mensual.
Du coup, j'économise l'abonnement à une salle de gym.
Me ahorra el gasto de la cuota de un gimnasio.
Vous êtes le genre de personne qui fait grimper les tarifs d’abonnement.
Es usted la clase de persona que hace que las cuotas mensuales suban.
Gonflant notre abonnement à Netflix pour avoir à portée de main le plus de DVD possible.
Aumentamos la cuota de Netflix para tener disponibles tantos DVD como fuera posible.
Il m’avait coûté 2 000 € avec un abonnement de 300 € par mois sur trois ans.
Me había costado dos mil euros y una cuota mensual de trescientos euros por tres años.
Je m’acquittais d’un abonnement annuel auprès de GSS pour bénéficier d’un espace de stockage illimité sur mon compte, et j’étais sur le point d’en tester les limites.
Yo pagaba a GSS una cuota mensual que me permitía almacenar una cantidad ilimitada de datos en mi cuenta, y estaba a punto de poner a prueba sus límites.
– Mais est-ce qu’il ne s’agit pas avant tout – d’après ce que j’ai compris, en tout cas – d’un groupe de gens qui paient un abonnement mensuel pour construire et explorer ensemble, disons… un paysage imaginaire ?
—Pero ¿no es más…, por lo que yo sé, vamos…, no es más bien un grupo de gente que paga una cuota mensual para reunirse y explorar juntos un…, no sé, un paisaje imaginario?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test