Similar context phrases
Translation examples
— Alors, qu'est-ce qui l'a fait changer d'avis après toutes ces années ?
—Entonces ¿por qué cambió de opinión después de todos estos años?
— Notre Maître nous a fait changer de nom quand il nous a pris pour ses disciples.
—Nuestro Maestro nos cambió los nombres cuando nos tomó como discípulos.
Quand il a fait changer notre nom je lui ai dit, Otto, ce n’est pas nécessaire, nous ne sommes pas en Amérique, ici c’est Londres W-2 ;
Cuando cambió nuestro apellido, yo le dije: Otto, no es necesario, esto no es América, esto es Londres, Oeste, dos;
— Mais… — Par la suite, l’Empereur a fait changer la loi, et on a envoyé quelqu’un à la recherche du général. — Il l’a retrouvé ?
—Pero… —Después, el Emperador cambió la ley y envió a alguien tras el General. —¿Alguna vez lo encontró?
Je parie que Fee a appelé à deux reprises son père, en 70 et en 71, et que c’est pour cela que Bob a fait changer son numéro de téléphone.
Apostaría a que Fee llamó a su padre dos veces, en el setenta y el setenta y uno y que por eso Bob se cambió el número de teléfono.
Si nous pouvons savoir quand Jacobi a fait changer la porte, nous connaîtrons le laps de temps qui s’est écoulé entre le jour où il a repéré les lieux et celui où il a tué, à quelque chose près.
Si descubrimos cuándo cambió la puerta Jacobi tal vez podamos establecer el intervalo durante el cual los estudió y planeó el crimen y el día en que lo realizó. Es decir, el tiempo mínimo que transcurrió.
Et cela a fait naître chez elle un terrible sentiment de rejet, de dégoût, de haine… Elle a alors découvert l’autre chose qui l’a fait changer : le monde virtuel dans lequel les emos évoluent, un espace où les jeunes, en quête de leur individualité, parlent en toute liberté de leurs expériences culturelles, mystiques et même physiologiques.
Y eso le provocó un tremendo sentimiento de rechazo, de asco, de odio… Entonces descubrió la otra cosa que la cambió: el mundo virtual donde se movían los emos, un espacio en el que unos jóvenes hablaban con mucha libertad de sus experiencias culturales, místicas y hasta fisiológicas, empeñados en la búsqueda de su individualidad.
— Qu’est-ce qui vous a fait changer d’avis à mon propos ? demanda Milan.
—¿Y por qué ahora ha cambiado de opinión sobre mí? —preguntó Milan.
– Je croyais que tu m’avais ordonné de t’embrasser. Qu’est-ce qui t’a fait changer d’avis ?
—Creo que acabas de darme la orden de besarte. ¿Qué ha cambiado?
— Pourquoi maintenant, alors ? Qu’est-ce qui vous a fait changer d’avis ? — Vous avez des contacts de confiance au sein de la hiérarchie.
—¿Y por qué ahora? ¿Qué ha cambiado? —Tienes a gente en quien confiar en la Alianza.
Le Grand Tchar a fait changer ton esprit afin que tu puisses oublier plus facilement.
El Gran Tchar te ha cambiado la mente para que te sea más fácil olvidar.
Ou bien est-ce que la lettre anonyme qu’il a reçue hier du soi-disant Tueur à la Mercedes l’a fait changer d’avis ?
¿O acaso ha cambiado de idea después de recibir ayer la ofensiva carta anónima del sedicente Asesino del Mercedes?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test