Translation for "a élevé" to spanish
Translation examples
Il a élevé le photomaton au rang d’un art.
Ha elevado el fotomatón al nivel de un arte.
— L’empereur a élevé son rang, tout comme le vôtre.
—El emperador ha elevado su rango, al igual que el vuestro.
T’es venu chez nous. On t’a élevé au rang des gens fortunés.
Has venido a casa. Te hemos elevado al rango de la gente afortunada.
Accepteriez-vous d'être orphelins de celui qui vous a élevés à cette condition d'homme ?
¿Aceptarían ser huérfanos de quien los ha elevado a la condición de hombre?
On m’a élevé à la pairie, vous venez de le dire vous-même, parce que le roi est votre frère ;
Me han elevado a la categoría de par porque el rey es vuestro hermano como acabáis de decir;
Il a élevé un peu les températures et le niveau de la mer, mais s’il n’y avait que cela, la différence ne serait pas très importante.
Ha elevado ligeramente la temperatura y el nivel de los océanos, pero si hubiera sido sólo eso apenas habríamos notado los efectos.
l’un a ramené les rois au niveau de la guillotine, l’autre a élevé le peuple au niveau du trône.
el uno ha puesto a los reyes al nivel de la guillotina; el otro ha elevado al pueblo al nivel del trono.
— Un ramassis de conneries. (Elle fronça les sourcils.) Ton Conseil a élevé l'usage de la langue de bois au rang d'art.
—Menuda gilipollez —repuso frunciendo el ceño—. Tu Consejo ha elevado la ambigüedad a la categoría de arte.
elle est parfaite au point de vue être, elle a, élevée au plus haut, la joie du plus grand esprit trouvant sa plus belle pensée. Elle est ;
está perfectamente desde el punto de vista del ser, ha elevado a lo más alto el placer del espíritu más grande cuando encuentra su más bello pensamiento. Está;
Comment est-ce possible, se demande-t-il, que si peu de satisfaction réelle anime notre civilisation, qui cependant a élevé l'humanité bien au-dessus de tous les espoirs et pressentiments des générations précédentes ?
¿Cómo es posible, se pregunta, que tan poca dicha real anime nuestra civilización, que sin embargo ha elevado a la humanidad muy por encima de todas las previsiones y esperanzas de las generaciones anteriores?
Et alors, je viendrai frapper au mur épais qu’on a élevé entre nous.
Solo entonces, iré a llamar al espeso muro que se ha alzado entre nosotras.
Elle leur a dit que j’avais imaginé qu’on m’attaquait pendant la nuit… et elle a élevé la voix pour être sûre que je l’entende bien, ainsi que Mr. et Mrs. Biggs.
Les ha dicho que tengo la fantasía de que me atacan en la noche, y ha alzado mucho la voz para asegurarse de que yo la oía, y de que también la oían el señor y la señora Biggs.
Un chant puissant s’échappe de la salle où Bodo dirige ses chœurs : « Qui t’a élevée là-haut, belle forêt, là-haut, tout là-haut ? »
De la sala en donde Bodo dirige sus coros llegan a nuestros oídos las estrofas melodiosas de: «¿Quién te ha alzado hasta allí arriba, hermoso bosque, hasta allí arriba, hasta los cielos?».
Personne n’a élevé de monument à leur mémoire.
Nadie ha levantado un monumento a su memoria.
Pas une seule fois elle n’a élevé la voix.
En ningún momento ha levantado la voz.
Ce n’est pas un hasard s’il a élevé un rempart pour se lamenter dessus.
No es casual que haya levantado un muro para llorar sobre él.
Il m’a manqué de respect, il a élevé la voix contre moi.
Me ha faltado al respeto, me ha levantado la voz.
— Alors pourquoi était-il en colère contre vous chez Dulan ? Il a élevé la voix.
—Entonces, ¿por qué se ha cabreado contigo en Dulan? Ha levantado la voz.
Ruisselant de sueur, les lèvres blanches, il s’écroule sur le monticule de terre qu’il a élevé.
Sudoroso, blancos los labios, se derrumba sobre el montículo de tierra que ha levantado.
Mais c’est le gars qui était dans la queue pour la signature, il parlait à Gibson Goode, il a élevé la voix.
Es el tipo que estaba en la cola de autógrafos. Estaba hablando con Gibson Goode y le ha levantado la voz.
— Ça barde boulevard Sébastopol, me dit G… On a élevé des barricades. — Vous y allez ?
—Se está armando una gorda en el Boulevard Sébastopol, me dijo G… Han levantado barricadas. —¿Van a ir?
C’est dans le Bărăgan qu’ont été déportés, par le régime d’Antonescu, les Tziganes en un exode auquel Zaharia Stancu a élevé un monument avec son roman Le campement, et – après 1945 – les Allemands de Roumanie.
Al Bărăgan fueron deportados, por el régimen de Antonescu, los zíngaros, en un éxodo al que Zaharia Stancu ha levantado un monumento con su novela La acampada, y —después de 1945— los alemanes de Rumanía.
viendra ensuite le meunier, qui recevra non seulement la récompense de son propre travail, mais de quoi rembourser le carrier qui a fait la meule, le terrassier qui a élevé les digues, etc.
vendrá despues el molinero, que recibirá no solamente la recompensa de su propio trabajo, sino alguna suma para reembolsar al picapedrero que ha hecho su molino, al operario que ha levantado la presa, etc.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test