Translation for "être maman" to spanish
Translation examples
— Jilly le haricot vert va être maman.
—Jill va a ser mamá.
– Il a dit que si j’existais pas, Maman serait pas obligée d’être Maman. »
—Que yo no existiera, y así Mamá no tendría que ser mamá.
Dire que la dernière fois que je l’ai vue, elle venait d’avoir son bac, et maintenant, elle va être maman ! Je suis vraiment trop con de ne pas être revenu en France pendant toutes ces années !
Y pensar que la última vez que la vi había acabado justo el bachillerato, y ahora va a ser mamá… Qué burro he sido por no venir a Francia en todos estos años…
Et il secouait la tête de nouveau, seul au volant de sa voiture immobile, dans le silence tout vibrant de chaleur, et il se sentait happé, déchiré par le même effroi profondément déconcerté qui l’avait laissé transi et fasciné et seulement capable d’un affreux petit sourire incongru quand il ne savait quelle bouche (celle de la Pulmaire, celle de maman peut-être ?), dans il ne savait quel salon où il se trouvait en visite (n’était-ce pas alors chez une cliente ?), lui avait soufflé au visage cette révélation concernant Fanta et Manille, et ce souffle mauvais avait fait s’épanouir sur les lèvres de Rudy le demi-sourire niais que lui renvoyait il ne savait quel miroir du salon inconnu au milieu duquel il se tenait debout, jambes écartées, les yeux maintenant rivés sur ce miroir où il se voyait ridicule et bizarre mais tout était préférable à la vision de cette petite bouche mauvaise au souffle acide qui se piquait de sortir Rudy Descas de son innocence, de son amoureuse crédulité, préférable aux accents de colère fielleuse et impuissante (eh bien, ce devait être maman car ni la Pulmaire ni une cliente quelconque n’aurait pu considérer l’affaire avec autant de dépit) qui le sommaient d’agir et de rejeter avec mépris une telle femme.
Y de nuevo sacudía la cabeza, solo al volante de su vehículo inmóvil, en el silencio totalmente vibrante de calor, y se sentía atrapado, desgarrado por el mismo espanto profundamente desconcertado que le había dejado transido y fascinado y capaz tan sólo de una horrible sonrisita incongruente cuando no sabía qué boca (¿la de la Pulmaire, la de su madre quizá?), no sabía en qué salón donde se encontraba de visita (¿no era entonces en casa de una cliente?), le había soltado a la cara esta revelación relativa a Fanta y Manille, y ese mal aliento había hecho insinuarse en los labios de Rudy la media sonrisa ingenua que le devolvía no sabía qué espejo del desconocido salón en medio del que permanecía de pie, con las piernas separadas, los ojos ahora clavados en ese espejo donde se veía ridículo y extraño, pero todo era preferible a la visión de esa boquita malévola de ácido aliento que presumía de sacar a Rudy Deseas de su inocencia, de su amorosa credulidad, preferible al tono de cólera acerba e impotente (pues bien, ésa debía de ser mamá, pues ni la Pulmaire ni ninguna clienta hubieran podido considerar el asunto con tanto despecho) que le conminaba a actuar y a rechazar con desprecio a una mujer semejante.
Être maman, ce n’est pas que du bonheur, ajouta-t-elle.
Ser madre no es solo una maravilla – añadió.
Je vais être maman. » D’habitude, le métro le faisait dormir.
Voy a ser madre. El metro solía adormecerle.
Elle aussi voulait être maman et regarder ses enfants jouer.
Ella también quería ser madre, quería ver a sus hijos jugando con sus amiguitos.
Isabella avait été sauvagement assassinée à vingt-trois ans, dans la fleur de l’âge, avant d’avoir connu la joie d’être maman, avant d’avoir pu être ma femme, avant d’avoir pu devenir anthropologue, comme elle en rêvait.
Isabella había sido salvajemente asesinada a los veintitrés años, en lo mejor de la vida, antes de que pudiera ser madre, esposa, la antropóloga que siempre había soñado ser.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test