Translation for "épargne nous" to spanish
Épargne nous
Translation examples
Et pourtant, certains se voient épargner un anéantissement aussi total. Car dans les livres qu’ils ont écrits ils continuent à exister.
Sin embargo, hay individuos que se salvan de esa aniquilación, pues siguen existiendo en los libros que escribieron.
Leurs coreligionnaires eux-mêmes ne sont pas épargnés : l'une des premières mesures prises par les Franj est d'expulser de l'église du Saint-Sépulcre tous les prêtres des rites orientaux - Grecs, Géorgiens, Arméniens, Coptes et Syriens - qui y officiaient ensemble en vertu d'une ancienne tradition que tous les conquérants avaient respectée jusqu'alors.
No se salvan ni sus propios correligionarios: una de las primeras medidas que toman los frany es la de expulsar de la iglesia del Santo Sepulcro a todos los sacerdotes de los ritos orientales —griegos, georgianos, armenios, coptos y sirios—, que oficiaban en ella conjuntamente en virtud de una antigua tradición que habían respetado hasta entonces todos los conquistadores.
Aucun espace n’est épargné ! disais-je.
No hay espacios que se salven, decía.
— Que le Ciel m’épargne les patients ingrats.
—Que los cielos me salven de pacientes ingratos.
— Vous vouliez savoir si je valais le coup d’être épargné.
—Querías averiguar si merezco que me salven.
« Lorsque les autres seront épargnés, lorsque le temps sera retourné, lorsque des enfants invisibles assassineront leurs pères : alors le Seigneur des Ténèbres reviendra. »
«Cuando los otros se salven, cuando el tiempo retroceda, cuando los hijos no vistos maten a sus padres: entonces regresará el Señor Tenebroso.»
« Lorsque les autres seront épargnés, lorsque le temps sera retourné, lorsque des enfants invisibles assassineront leurs pères : alors le Seigneur des Ténèbres reviendra. » GINNY Une prophétie.
«Cuando los otros se salven, cuando el tiempo retroceda, cuando los hijos no vistos maten a sus padres: entonces regresará el Señor Tenebroso.» GINNY Una profecía.
Puis, sous les yeux de tous, tuez-vous, en priant Ammon et tous les dieux d’accepter votre vie en offrande et d’épargner l’Égypte et le peuple sur qui, détesté par ces dieux, vous avez attiré tous ces maux.
Entonces, ahí, a la vista de todos, mátate, implorando a Amón y a todos los dioses que acepten tu vida como ofrenda y así se salven Egipto y su pueblo, sobre cuyas cabezas, tú, el odiado por los dioses, has arrojado todas estas aflicciones.
Là, il pria Tsamani de lancer une bourse aux mendiants – car ne lit-on pas dans le Très-Pénétrant Livre : « Tu distribueras en aumônes ce que tu peux épargner, car tels qui ne cèdent point à l’avarice prospéreront, et ce que tu donneras au nécessiteux, Allah te le rendra au double » ?
Allí ordenó a Tsamanni que arrojase una bolsa a los acurrucados mendigos, pues… ¿no manda el Libro más Perspicuo que se dé como limosna lo que se pueda destinar a ello, pues quienes se salven de su propia codicia prosperarán; y cuanto se dio como limosna, buscando el rostro de Alá, será devuelto duplicado?
NOTRE CORRESPONDANT EST ÉPARGNÉ
NUESTRO CORRESPONSAL SE SALVA
Personne n’était épargné.
Nadie estaba a salvo.
Ces souffrances m'ont été épargnées.
Yo estaba a salvo de esas desgracias.
Il s’assurera que nous soyons épargnés.
Ya se encargará de ponernos a salvo.
Il vous a épargné un jour ?
¿O te salvó la vida?
Mais c’est Mörnir qui m’a épargné.
Fue Mörnir quien me salvó.
Ainsi, l’oie avait été épargnée.
Así fue como el pavo se salvó.
Aucun tableau ne fut épargné ;
Ni un sólo cuadro se salvó;
Narbonne serait donc épargnée.
Narbona se salvó de la destrucción.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test