Translation for "à la peine" to spanish
Translation examples
Nos querelles et nos peines dérisoires,
nuestras ruines luchas y aflicciones,
Ça ne vaut pas la peine de se bagarrer.
Es una lucha sin sentido, no vale la pena.
Il était vrai que le combat venait à peine de se terminer.
Era cierto que la lucha acababa de terminar.
On se bat pour gagner, sous peine de mourir.
Uno lucha para ganar y, si falla, muere.
Cinder avait peine à croire les accusations d’Aimery.
Cinder luchó por entender las acusaciones de Aimery.
J’avais eu toutes les peines du monde à l’aider lui, et je ne savais toujours pas quoi faire pour elle.
Sin embargo, con todo lo que luché por ayudarle, con ella no sabía qué hacer.
Bobby Marsh peine à retenir un fou rire.
Al otro lado de la cocina, Bobby Marsh lucha por aguantar una carcajada.
L’année était encore à peine en bourgeon, mais la saison des batailles avait déjà commencé.
El año era aún muy joven, pero había comenzado la estación de la lucha.
Il se rendit à peine compte que les Géants des Vents reprenaient leur jeu belliqueux.
Apenas se dio cuenta de que los gigantes de los vientos reanudaban su lucha.
– Le prochain combat, je lui dis, sera de faire accepter aux juges qu’il purge sa peine en Colombie.
—La siguiente lucha será tratar de que le trasladen la pena a Colombia —le dije.
Il avait peine à respirer, peine à se tenir debout.
Era difícil respirar, difícil mantenerse en pie.
Je n’eus pas de peine à le croire.
No era difícil creerlo.
Vous n'aurez pas de peine à trouver...
No le será difícil encontrarla.
Il avait de la peine à bouger.
Era difícil moverse.
— J’ai peine à te croire.
—Eso me resulta difícil de creer.
Mais j’ai peine à le croire.
Encuentro eso difícil de creer.
C’était à peine croyable.
Resultaba difícil de creer.
— J’ai peine à le croire. »
—Me resulta difícil creerlo.
— Ce n’est même pas la peine de vous battre !
– ¡De nada servirá luchar!
Danny ne prit même pas la peine de l’affronter.
Danny no se molestó en luchar contra ella.
Ce n’était pas la peine de se battre – de notre côté ou du leur.
No tenía ningún sentido luchar… ni por parte nuestra ni por la de ellos.
Parce qu’il n’avait pas voulu lutter, faire de la peine.
Porque no había querido luchar, molestarse.
Qui ne valait pas la peine de se battre ou de lui accorder foi.
Por lo cual no valía la pena luchar.
Ça vaut la peine de se battre, non ?
¿No creéis que merece la pena luchar?
La vie valait encore la peine que l'on se batte pour elle.
Todavía valía la pena luchar por la vida.
Cela vaudrait toujours la peine de se battre pour eux. Comme pour le Cormyr.
Siempre había algo por lo que valía la pena luchar. Por ellos y por Cormyr.
— Ça vaut d’autant plus la peine de les combattre.
—Lo cual hace que aún valga más la pena luchar contra ellas.
Elle y parviendra sans peine.
Lo conseguirá sin esfuerzo.
Il se releva avec peine.
Se levantó con esfuerzo.
— Vous nous rattraperez sans peine.
—Nos alcanzaréis sin esfuerzo.
C’était peine perdue.
Era malgastar esfuerzos.
Je le rejoignis sans peine.
Lo alcancé sin esfuerzo.
Qu’elle n’en vaut pas la peine.
Que ella no se merece tanto esfuerzo.
Il parla avec peine.
Habló con mucho esfuerzo.
C’était prendre une peine inutile.
Hubiese sido un esfuerzo inútil.
Mais toute cette peine était vaine.
Pero todos sus esfuerzos eran en vano.
J’eus peine à ne pas sourire.
Hice un esfuerzo para no sonreír.
Son cerveau bouillonnait, déchiré par un conflit qu’il comprenait à peine.
Su cerebro bullía en un conflicto que él apenas distinguía.
À peine étions-nous installés dans la baraque que les conflits éclatèrent.
Cuando apenas acabábamos de instalarnos en el barracón, empezaron los conflictos.
Après des mois de conflits et d’indécision, il avait trouvé ce moyen d’éviter de faire de la peine à Fanny.
Después de meses de conflicto e indecisión, había encontrado el modo de no herir los sentimientos de Fanny.
L’histoire commençait à peine, exposant le premier conflit entre belle-mère et bru.
La historia acababa de empezar; la autora estaba planteando el primer conflicto entre suegra y nuera.
Jusqu’à son vieil ami, le comte Airain, le seul autre survivant du conflit, qui avait peine à le reconnaître.
Ni tan sólo su viejo amigo el conde Brass, el otro superviviente del conflicto, le conocía ahora.
Les hommes avaient poussé le conflit jusqu’à l’inclusion de nouvelles armes qu’ils comprenaient à peine, et les Inhibiteurs avaient rendu les coups avec de nouvelles stratégies sauvages bien à eux.
Los humanos habían escalado el conflicto incluyendo armas nuevas que apenas entendían, mientras que los inhibidores respondieron con nuevas estrategias brutales.
Tout mourait avec moi, le conflit, à peine pressenti, entre les habitants de la colonie suisse, fastidieux, énergiques et austères, et les autres habitants ;
Iba muriendo conmigo aquel conflicto, apenas presentido, entre los pesados, enérgicos y austeros habitantes de la colonia suiza y los pobladores de la ciudad;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test