Translation for "vraies" to english
Translation examples
adjective
Dans la pratique, ces deux affirmations sont vraies.
In practice, both are true.
Nous espérons que cette information est vraie.
We hope that that is true.
Ses paroles n'étaient que trop vraies.
His words were only too true.
Cette hypothèse n'est pas nécessairement vraie.
That assumption was not necessarily true.
Ces deux affirmations sont vraies.
Both are true.
:: une silhouette vraie (à l'échelle)
:: a true outline (to scale)
Et cette hypothèse reste vraie.
Which remains true today.
DROIT À UNE VRAIE INFORMATION.
GE.05-11129 RIGHT TO TRUE INFORMATION
C'est vraie.
That's true.
Tes vraies couleurs, vraies couleurs
# Your true colours, true colours
C'était une histoire vraie, une histoire vraie ...
That was a true story, a true story...
Elles sont vraies.
They're true.
Une vraie machine.
- It's true.
Une vraie, vraie partenaire.
Oh, a true, true partner.
adjective
Finalement, de vraies règles qui imposeraient de vraies punitions est la seule solution efficace.
Ultimately, real rules that impose real punishments will be the only effective solution.
Les Vraies femmes du Canada
Real Women of Canada
Voilà ce qu'est la vraie Chine.
That is the real China.
13. Les Vraies femmes du Canada
13. Real Women of Canada
Une vraie réforme s'impose.
Real reform was needed.
La vraie question concerne la responsabilisation.
115. The real issue was accountability.
Cet accord du GATT représente une vraie fraude.
This GATT agreement is a real fraud.
La vraie difficulté était de prouver l'intention.
The real difficulty was proving intention.
La vraie reconstruction est un effort de longue haleine.
Real reconstruction is a long-haul effort.
C'est ça la vraie justice?>>.
Is that real justice?
La vraie Terre, une vraie maison.
Real Earth. Real house.
De la vraie peau, des vraies dents.
Real skin, real teeth.
Vraies, pas vraies, peu importe !
Real, not real, who cares?
De vraies munitions et de vraies armes.
Real ammunition and real weapons.
De vraies rues, de vraies pièces.
There are real streets, real rooms.
Vraies personnes, vraies émotions.
Real people, real emotions.
adjective
Par ailleurs, il faut savoir quelles sont les vraies priorités.
Besides, we should get our priorities right.
IX. Conclusion: les droits de l'homme pour une vraie vie
IX. Conclusion: human rights and living life
Comme d'habitude, il a su poser les vraies questions.
As always, he has asked the right questions.
13. En dépit de ces progrès, il n'existe pas encore une vraie "culture des droits de l'homme" au Rwanda.
13. In spite of the progress, there is not yet a full "culture" of human rights in Rwanda.
Une vraie famille.
- That's right.
Une vraie merde.
A right turd.
Une vraie poudrière.
Time bomb. Right?
- De vraies chiennes.
- Like bitches, right?
- Ma vraie fille.
Your daughter's right here.
C'est tellement vraie.
It's so right.
- Est-ce vraie ?
- Is that right?
adjective
Le rythme d'un tel travail et la question de savoir si ce travail aboutira à de vraies négociations dépendront de la volonté des États membres.
At what pace such work can proceed and whether such work will ultimately lead to actual negotiations will depend on the will of the member States.
Nous croyons que le respect des vraies frontières dans les Balkans est une des conditions fondamentales à une paix et à une stabilité durables.
We believe that respect for the actual borders in the Balkans is a fundamental condition for lasting peace and stability.
A côté de la salle d'examen du médecin scolaire se trouve une salle d'attente faisant fonction d'une vraie salle de classe.
Next to the school doctor's examining room there is a waiting room that can serve as an actual classroom.
Pour ce faire, des actions d'information et de sensibilisation sont menées à l'endroit des enseignants pour les amener à être plus attentifs aux vraies causes des insuffisances de rendement et des abandons.
Accordingly, information and awareness-raising activities are organized for teachers in order to draw their attention to the actual causes of such occurrences.
Agression provoquant de vraies blessures ou autres agressions aggravées passibles de peines de prison de 5 ans ou plus
Assault, occasioning actual bodily harm or other aggravated assaults punishable by imprisonment for five years or more.
L'État partie soutient que, pour pouvoir déterminer si la communication est irrecevable ratione temporis, il importe d'étudier avec soin la vraie teneur de la plainte.
The State party submits that, in order to determine whether the communication is inadmissible ratione temporis, it is important to consider with care the actual content of the complaint that is being made.
La carte FPGA sera installée dans le service et dans un avenir proche sera exploitée pour effectuer les observations en vraie grandeur.
The FPGA board will be installed in the facility and used for actual observation in the near future.
Les moyennes nationales, le revenu par habitant par exemple, ne donnent pas généralement une image exacte des vraies caractéristiques et des besoins de développement des divers pays à revenu intermédiaire.
National averages such as per capita income did not usually reflect accurately the actual features and special development needs of diverse middle-income countries.
Certains de ces inventaires sont de vraies bases de données, dans le sens où l'on entend un SGBD (Système de gestion de base de données).
Some of these bins are actual data bases in the sense of a DBMS (Data Base Management Systems).
La vraie Apocalypse.
The actual Apocalypse.
Une vraie dispute.
A fight, actually.
Une vraie armée.
An actual army.
Une vraie Madame.
An actual madam.
Ma vraie vie.
My actual life.
Une vraie femme ?
An actual woman?
- Une vraie demande.
An actual request.
Leur vraie signature.
Their actual signature.
Sa vraie famille.
His actual family.
adjective
Les médias internationaux sont libres de faire des reportages et d'écrire toutes sortes de mensonges, mais nous espérons que, de temps en temps, ils pourront également donner des informations vraies.
They are free to report and to write any number of lies but we hope that occasionally they will cover the truth as well.
On peut considérer que cette affirmation du Gouvernement est en partie vraie.
A measure of truth can be attributed to this Government claim.
Il n'est pas certain que l'assertion ait été vraie; mais cet exemple peut servir à mettre en valeur l'importance de données fiables et actuelles pour suivre le marché pétrolier.
Whether this was a truthful claim or not remains a question; however, the example can be used to highlight the importance of reliable and timely data to monitor the oil market.
La seule chose vraie dans le mensonge de M. Bolton, c'est une donnée géographique, à savoir que Cuba se trouve à 145 km du territoire continental des États-Unis.
The only truth in Bolton's falsehoods was the geographical fact that Cuba lies 90 miles from the continental territory of the United States.
Cette vérité n'est plus vraie aujourd'hui, cette vérité a été effacée par le passage des ans.
It is no longer the truth today and has disappeared with time.
La Norvège aurait bien fait de vérifier l'information avant de la tenir pour vraie et de s'en faire l'écho devant la Commission.
Norway would have done well to verify the information before taking it for the truth and repeating it in the Committee.
Une organisation a indiqué que le libellé de << diffamation des religions >> ne pouvait simplement pas avoir de sens car il ne saurait y avoir de diffamation d'une idée que l'on tient pour vraie.
68. An NGO stated that "defamation of religions" as a title simply cannot make sense, as there can be no defamation of an idea one holds to be truth.
La vraie nature.
Truth of a character.
Plus vraie, aussi,
More truth also,
Pas la vraie.
You know? The truth.
Elles étaient vraies?
Were they the truth?
adjective
Une vraie passoire, mais elle est en vie.
Chopped up her plumbing, but missed the pump.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test