Translation for "voilées" to english
Translation examples
verb
- pour les champignons fermés et voilés à partir du voile
- from the veil for closed and veiled mushrooms.
2. Les champignons voilés, c'estàdire les champignons dont le chapeau et le pied sont reliés par un voile.
2. Veiled mushrooms, i.e. mushrooms the cap of which is connected to the stalk by the veil.
b) Du voile pour les champignons fermés et voilés.
(b) The veil for closed and veiled mushrooms.
b) Les champignons voilés, c'estàdire les champignons dont le chapeau et le pied sont reliés par un voile;
(b) Veiled mushrooms, i.e. mushrooms whose cap is connected to the stalk by the veil;
Les champignons voilés, c'estàdire les champignons dont le chapeau et le pied sont reliés par un voile.
Veiled mushrooms, i.e. mushrooms the cap of which is connected to the stalk by the veil.
Nous voilé bien.
We veiled well.
- Bouquet, boutonnières, voile.
Bouquet, boutonnieres, veil.
Elle était voilée ?
- Was she veiled?
C'est le voile d'Haro.
Haro's veil.
Vos voiles, mesdemoiselles.
Veils down, girls.
Une promesse voilée.
A veiled promise.
Et le voile.
And the veil.
verb
Elle a souligné qu'il fallait changer la manière dont l'histoire, en tant que matière, était enseignée dans les écoles, en levant le voile sur les controverses et en ouvrant le débat sur les divers discours existants.
She underlined the importance of changing the way that history as a subject was taught in schools, from hiding controversies to showing them and opening discussion about the various existing narratives.
Nous nous montrerons très constructifs dans notre attitude, mais on ne peut pas nous demander de nous voiler la face.
We will be very constructive in our approach, but must not be expected to hide our heads in the sand.
Son agresseur, qui n'a pas dissimulé ses sentiments antimusulmans, a été condamné dans un jugement précédent après l'avoir insultée pour porter un voile islamique.
Her attacker, who did not hide his anti-Muslim sentiments, was condemned in a previous trial for insulting her for wearing a Muslim headscarf.
Au contraire, la misère peut commodément perdurer dans l'indifférence générale, ou masquer derrière un voile opaque l'image abstraite de sa dimension plurielle.
In contrast, poverty walks abroad to widespread indifference, or hides its emaciated multiplicity behind huge walls.
Tu te voiles la face.
You hide from yourself.
Il se voile la face.
He hides it from himself.
Faut pas te voiler la face.
Hiding isn't an option.
Alors, mère, voile-toi la face
Hide your face, Mum
Envie de me voiler la face
To hide it from me
c'est inutile de se voiler la face.
It's useless to hide from it!
verb
iii) Et afin de dissimuler ou de voiler l'acheminement clandestin des fonds destinés à des fins légitimes pour approvisionner les organisations terroristes.
iii. to conceal or obscure the clandestine diversion of funds intended for legitimate purposes to terrorist organisations.
Nous n'en voulons pour preuves que l'illustration tragique que l'on qualifie en termes voilés de "sélection sexuelle prénatale", et que la négligence dont meurent les filles nouveau-nées.
What has obscurely been described as "pre-natal sex selection" and the fatal neglect of infant girls are tragic testimonies.
Les fraudes commerciales abusent des termes techniques en faisant appel à un terme véridique dans un contexte non approprié ou en inventant un terme pompeux pour acquérir de la crédibilité, voiler les aspects non vraisemblables de l'opération, impressionner ou intimider les victimes ou leurs conseillers.
Commercial frauds misuse technical terms by using an actual term in an incorrect context or inventing an impressive sounding term to gain credibility, to obscure implausible aspects of the scheme, or to impress or intimidate victims or their advisors.
Il est même à la mode à la Conférence, cette année, de jeter un voile sur le fait que l'instance avait convenu en 1994 de négocier l'arrêt de la production de ces matières en 1995 pour revenir ensuite sur cet engagement.
Indeed, it is fashionable this year in the CD to obscure the fact that the Conference agreed in 1994 to negotiate "fizz cut-off" in 1995 but then reneged on its commitment.
Sur le continent africain, des échecs cuisants en matière de protection ont eu tendance à voiler les nombreux cas où l'asile a été accordé sans réserve, y compris en Ouganda, en Côte d'Ivoire et en Guinée.
On the African continent, dramatic failures of protection have tended to obscure the many instances in which asylum has been granted unstintingly, including, for example, in Uganda, Côte d'Ivoire, and Guinea.
3. S'efforçant également de jeter un voile sur la vérité concernant les effets catastrophiques des sanctions sur le peuple iraquien, Mme Albright a soutenu que "la ration alimentaire dont bénéficient les Iraquiens dans le cadre du programme 'Pétrole contre vivres' équivaut en valeur calorique à celle de l'Américain moyen".
3. As part of her attempts to obscure the truth of the tragic effects of the sanctions on the Iraqi people, Ms. Albright claims that the "ration basket" received by Iraqis under the oil-for-food programme is equal in calorific value to the intake of the average United States citizen.
Elle explique que la conclusion sur les formes de protection complémentaires ne cherche ni à mettre la protection au niveau du statut de réfugié, ni à voiler la distinction entre la protection humanitaire et la protection des réfugiés.
She explained that the conclusion on complementary forms of protection sought neither to equate refugee status with protection nor to obscure the lines between humanitarian protection and refugees.
Pendant deux années consécutives, les modalités de la gestion de ce fonds ont été dans une certaine mesure recouvertes d'un voile d'obscurité, ce qui suscite la préoccupation de la délégation du Royaume-Uni, comme, très certainement, celle d'autres délégations aussi.
The management of the account over the past two years had to some extent been shrouded in obscurity. That was a cause of concern to his delegation and probably to others as well.
Le champ d'attraction lunaire a voilé notre vaisseau aux Vulcains.
-The moon's gravitational field obscured our warp signature.
La femme au voile...
Well a woman obscured.
Une femme voilée...
A woman obscured.
Je veux dire, garder des secrets. Ca doit demander une impressionnante capacité pour voiler la vérité.
I mean, keeping something like this a secret must've required an impressive ability to obscure the truth.
Théorie, comme buée sur lunettes, voile les faits.
Theory like mist on eyeglasses... obscures facts.
Entre-temps, dans la capitale... le procureur général John Ashcroft a commandé d'énormes tentures... pour voiler deux statues dans le hall du ministère de la Justice... parce que la statue féminine de l'Esprit de la justice avait un sein nu. Et la statue masculine, la Majesté du droit... a le torse nu et porte un pagne.
Meanwhile, back in the capital Attorney General John Ashcroft had mammoth drapes purchased to obscure two statues in the Great Hall of the Department of Justice because the female statue, Spirit of Justice has one breast uncovered and the male statue, Majesty of Law is bare-chested and wears a loincloth.
verb
Cela ne saurait cependant voiler le fait que le taux d'inflation demeure obstinément élevé dans certains pays, comme le Soudan et le Malawi.
However, this cannot mask the fact that in several countries, such as the Sudan and Malawi, inflation remains stubbornly high.
Extrait d'un autre témoignage : << Il était à peu près une heure du matin, on a frappé à la porte de façon anormale, je suis sorti et j'ai demandé qui frappait à la porte, on m'a répondu "c'est la police, ouvrez la porte", et lorsque j'ai ouvert la porte, quatre hommes voilés sont entrés, leurs yeux étaient visibles, ils étaient armés de kalachnikovs, l'un d'eux avait un revolver, je leur ai demandé ce qu'ils voulaient, ils m'ont répondu qu'ils voulaient fouiller la maison [...] >>
I did so, and four individuals came in. They were wearing masks with only their eyes showing. They were armed with Kalashnikovs, and one of them had a handgun. I asked them what they wanted; they said they wanted to search the house".
Extrait d'un autre témoignage : << Une douzaine d'hommes voilés en civil se sont présentés à mon domicile, je n'y étais pas, mon père les a reçus, qui leur a dit que j'étais sorti.
386. Another complainant said: "A dozen or so masked men in civilian clothes came to my house. I was not at home at the time. My father met them and said that I was not there.
À 21 heures, quatre personnes habillées en civil et voilées, armées de Kalachnikov, à bord d'une petite embarcation iranienne blanche en fibre de verre, ont ouvert le feu sur un bateau de pêche iraquien au point de coordonnées géographiques 5231 sur la feuille Siba au 1/100 000, blessant les pêcheurs Adel Jassim Muhammad et Qaysar Sami Jassim.
At 2100 hours four masked men in civilian dress carrying Kalashnikov assault rifles on board a small white Iranian fibreglass boat fired on an Iraqi fishing boat at coordinates 5231 (1:100,000 map of Saybah), wounding the fishermen Adil Jasim Muhammad and Qaysar Sami Jasim.
99. Il ne faut pas se voiler la face, le désarmement en Haïti ne peut pas être qualifié de succès.
99. There is no point in masking the truth; the disarmament of Haiti cannot be described as a success.
Les forces de sécurité intérieure ne s'identifient pas et ils sont voilés lorsqu'ils procèdent à des descentes, des fouilles et des arrestations.
383. Law enforcement officials belonging to the Internal Security Service did not identify themselves; they wore masks while conducting raids, searches and arrests.
De même, un autre a déclaré : << le jour du cessez-le-feu après la guerre contre Gaza, six jeunes voilés ont attaqué un supermarché appartenant à mon frère et ont enlevé celui-ci et ont détruit le magasin.
385. Another witness said: "On the day of the ceasefire after the Gaza conflict, six masked youths attacked a supermarket owned by my brother. They took my brother and vandalized the supermarket.
D'après moi, le racisme est un leurre, un voile sur ses complexes.
Actually, I think the racism is a cover, a mask for inadequacies.
Ça veut dire quoi, l'homme voilé ?
What do you mean by "masked man"?
L'homme voilé.
The masked man.
Que l'homme voilé allait l'emmener au ciel.
That the masked man would take him to the sky.
Ils se baladent avec des voiles et des trucs sur la tête.
You know they walk around with masks on, things on their heads.
C'est qui, l'homme voilé.
Who's the masked man?
Tu te voiles la face, en essayant d'ébranler ton désir de vivre.
In trying to shake the desire to live, you put on a mask.
Avec l'homme voilé.
With the masked man.
Et l'homme voilé, il l'a emporté.
And the masked man took him away.
verb
Et quand il n'a pas voulu mettre les voiles, vous avez autorisé Sands à faire quoi ?
And when Denizet refused to buckle, you authorised Sands to do what?
Si ce truc se voile quand je me pose, je serais écrabouillée comme un putain d'animal sur la route.
If that gear buckles, when I trap, I'll be splattered like frackin' roadkill.
verb
Les milliers d'assassinats perpétrés depuis sept ans restent voilés d'un mystère qui confère l'immunité à leurs auteurs.
The tens of thousands of killings in the past seven years remained shrouded in a web of secrecy which conferred immunity on their perpetrators.
Nous enregistrons les efforts entrepris pour lever le voile du secret qui entoure le Conseil, mais ces efforts n'ont fait qu'égratigner la surface.
We take note of the efforts made to pull the Council from the shroud of secrecy, but those efforts have only scratched the surface.
Il s'oppose absolument à ce que le texte soit retiré et répète qu'il ne prend aucun gouvernement pour cible mais soutient au contraire un peuple dont la vie est enveloppée d'un voile de silence permanent.
He remained adamant that the text should not be withdrawn, and reiterated that it was not directed against a Government, but instead supported a people whose lives were shrouded in persistent silence.
749. Il reste notamment essentiel de remédier à la dénutrition en garantissant le droit à l'alimentation et à une nutrition adéquate; de promouvoir des politiques et programmes intégrés de prise en charge de la santé sexuelle et reproductive, notamment des adolescents et améliorer l'efficacité des services destinés aux femmes, en particulier aux femmes enceintes; de faire face au problème du VIH/sida dans le pays et d'y sensibiliser la population, alors que le voile de mystère qui continue d'entourer cette maladie ne permet pas d'analyser clairement la situation; de renforcer les politiques de promotion de la santé dans une perspective globale en privilégiant des domaines essentiels tels que la santé mentale des Colombiens, gravement affectée par les phénomènes structurels ayant des incidences sur la santé publique, tels que la violence généralisée, la violence familiale et la consommation de substances psychoactives; de renforcer la surveillance épidémiologique.
749. Current major challenges include the following tasks: eliminating malnutrition, guaranteeing the rights to food and adequate nutrition; supporting the comprehensive care policies and programmes with regard to sexual and productive health, especially those addressing the adolescents, and enhancing the effectiveness of such services provided to women, especially during pregnancy; raising awareness of controlling the situation in respect of HIV/AIDS, a disease still cloaked in a shroud of mystery that prevents a clear assessment of the phenomenon; strengthening comprehensive health improvement policies, with the emphasis on such crucial issues as mental health, strongly affected by structural situations related to public health, including generalized violence, domestic violence and the consumption of psychoactive substances; and strengthening epidemiological monitoring.
Nous estimons qu'une fois que ce voile de secret n'enveloppera plus les travaux du Conseil de sécurité, il lui sera bien plus facile de présenter à l'Assemblée générale le rapport prévu en vertu de la Charte, qui souligne le devoir du Conseil de sécurité de rendre compte à l'ensemble des Membres.
We believe that once this shroud of secrecy is lifted from the work of the Security Council it will be much easier for the Council to present to the General Assembly the report expected under the Charter, which underlines the accountability of the Security Council to the general membership.
Le passé ne peut pas rester voilé de mystère.
The past cannot remain shrouded in mystery.
Dégagez la voile.
Keep it clear of the shroud.
Par les voiles du destin !
Mercy shrouds the world!
Le voile occulteur a été endommagé.
The deception shroud's been compromised.
Voile de camouflage à vos ordres.
Deception Shroud at your command.
J'ai une voile pour tout le monde.
I have a shroud for everyone.
Tu as un voile pour Waabri ?
You got a shroud for Waabri?
Le fleuve se voile de mystère.
The river is shrouded in mystery.
Levez le voile !
Lift the shroud
verb
Il y a là les maquettes finales de bâtiments, que voile constamment l'ombre mouvante des nuages.
There are definitive models of buildings constantly shaded by moving cloud-shadow.
Oui, et calfeutrée dans sa chambre, dans un lit voilé ?
Well, that and the uh, darkened room, shaded bed.
Quel magnifique voile mortuaire.
What a lovely shade of dead.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test