Translation examples
noun
- pour les champignons fermés et voilés à partir du voile
- from the veil for closed and veiled mushrooms.
2. Les champignons voilés, c'estàdire les champignons dont le chapeau et le pied sont reliés par un voile.
2. Veiled mushrooms, i.e. mushrooms the cap of which is connected to the stalk by the veil.
b) Du voile pour les champignons fermés et voilés.
(b) The veil for closed and veiled mushrooms.
b) Les champignons voilés, c'estàdire les champignons dont le chapeau et le pied sont reliés par un voile;
(b) Veiled mushrooms, i.e. mushrooms whose cap is connected to the stalk by the veil;
Les champignons voilés, c'estàdire les champignons dont le chapeau et le pied sont reliés par un voile.
Veiled mushrooms, i.e. mushrooms the cap of which is connected to the stalk by the veil.
Nous voilé bien.
We veiled well.
- Bouquet, boutonnières, voile.
Bouquet, boutonnieres, veil.
Elle était voilée ?
- Was she veiled?
C'est le voile d'Haro.
Haro's veil.
Vos voiles, mesdemoiselles.
Veils down, girls.
Une promesse voilée.
A veiled promise.
Et le voile.
And the veil.
noun
Les voiles seront en dacron.
The sails are Dacron.
Cette disposition ne s'applique pas à une menue embarcation à voile rattrapée par un autre bateau à voile.
This provision shall not apply to a small sailing craft which is overtaken by another sailing vessel.
1 83 Yacht à voile
Sailing yacht
Les menues embarcations à voile dépassent au vent les autres menues embarcations à voile.
Small sailing craft shall overtake to windward other small sailing craft.
et S (Bateaux à voile)
S (sailing craft)
Déployez les voiles !
Unfurl the sails!
Hissez la voile!
Make it sail!
- Il y a de la voile, - De la voile ?
There's sailing, Sailing?
Il fait voile.
He's sailing.
Attachez la voile !
Attach the sail!
Marins, les voiles!
Man the sails!
Où vas-tu voile ? Où vas-tu voile ?
Sail, where are you sailing to?
Aux huit voiles
With eight sails
- Hissez les voiles.
- Hoist the sails.
noun
Elle considère dans son rapport, intitulé : "La levée du voile : l'Algérie de l'extrajudiciaire et de la manipulation", que la situation en Algérie demeure "extrêmement préoccupante".
In its report entitled: “La levée du voile: l'Algérie de l'extrajudiciaire et de la manipulation”, it takes the view that the situation remains “extremely worrying”.
Il fit fabriquer un voile de kimono avec le tissu d'un costume de Nô.
He had a voile kimono made of Noh costume material.
Excusez-moi, c'est un voile de soie importée avec une frange.
I beg your pardon, sir, but that's imported silk voile with ball fringe.
Dites-lui, s'il vous plaît, de m'apporter cinq mètres de satin blanc et un voile.
And please write that he brings me... five meters of white satin... and a voile.
Le soir du 1 2 juin, ils conduisaient sur une route peu fréquentée près de voile d'Argent, lorsque leur voiture s'arrêta.
On the night of June 12th they were driving on a little-used road near Voile d'Argent when their car stopped.
noun
Le voile de la pauvreté qui ne cesse de s'étendre, et au sujet duquel nous avions déjà mis en garde il y a cinq ans, est devenu encore plus lourd et plus sombre.
The spreading of a poverty curtain, of which we warned five years ago, has become more pronounced and more ruthless.
Derrière le voile des négociations, les États-Unis, renforçant excessivement leurs forces d'agression en Corée du Sud, ont constamment été à l'affût d'une occasion d'envahir la Corée du Nord.
Behind the curtain of talks, the United States has all along watched for a chance to swallow up the DPRK, extensively reinforcing its aggression forces in South Korea.
Le voile de la mort!
The curtain of death!
C'est à propos de lever le voile.
It's about lifting the curtain.
Rabats ces voiles.
Please, Nahum, close the curtains.
Je lève le voile.
I'm pulling back the curtain.
C'est un religieux. - Un mec avec un voile.
- A guy in the curtain.
"Tes voiles se lèveront."
"Your curtains will go."
Vos coups sont des voiles de dentelle.
Your kicks and punches are like lace curtains.
Mais vous préférez entretenir un voile de mystère.
But you prefer to keep up a curtain of mystery.
Ne referme pas le voile
Do not draw the curtain!
noun
M. Ban Ki-moon a déjà signalé qu'il était résolu à diriger l'Organisation de manière ciblée et pragmatique, à travailler dans la transparence, la souplesse et l'honnêteté avec les États Membres, pour, comme il le dit, lever le voile de méfiance afin que l'ONU, œuvrant dans l'harmonie, puisse faire davantage pour ceux qui ont le plus besoin d'elle.
Ban Ki-moon has already signalled his commitment to lead the Organization in a focused and action-oriented manner, working transparently, flexibly and honestly with Member States to, as he puts it, cut through the fog of mistrust so that, working in harmony, the United Nations can deliver more for those who need it most.
Eh bien, Josie, au travers du voile de son chagrin,
Well, Josie, through the fog of his grief,
Il y a un voile, ici. Et...dans mon oreille.
There is a fog here... and... in my ear.
Merde, elle se voile.
Fuck, it's fogging.
Ou un caillot ou simplement un voile sur la plaque.
Or a clot. Or just a fog on the plate.
C'est comme si un voile s'était levé.
It's like a fog lifted.
Le fantasme disparaitra et le voile se lèvera.
The fantasy will disappear and the fog will lift.
Vous voyez le voile dans le coin ?
You see that fogging in the corner there?
Que le voile enfin s'est levé
*And it's like the fog has lifted*
noun
Le tourisme culturel et historique intéresse la quasitotalité des PMA et se prête à une vaste gamme d'activités économiques, depuis les services d'accueil liés à la visite de monuments ou de sites historiques (Angkor au Cambodge, île de Gorée au Sénégal) jusqu'aux manifestations en rapport avec la musique locale (CapVert, Haïti), l'industrie cinématographique (Burkina Faso), l'art local (Haïti, dont la réputation est mondiale), les services thérapeutiques comme la thalassothérapie (spécialisation potentielle identifiée au Sénégal), ou les sports pour lesquels la nature joue un rôle important, tels que la planche à voile (CapVert) ou la pêche sportive (Maldives).
Tourism based on cultural and historical aspects is relevant to virtually all LDCs and offers a wide spectrum of economic activities, from hospitality services related to historical monuments or sites (Angkor in Cambodia, Gorée Island in Sénégal) to events relating to local music (Cape Verde, Haiti), the film industry (Burkina Faso), local art (Haiti, with its world-wide reputation), theraupeutic services such as thalassotherapy (a potential specialization identified in Senegal), or nature-based sports including windsurfing (Cape Verde), or sports fishing (Maldives).
Les cochons, eux, naissent les yeux recouverts d'une sorte de voile qui se dissout aux premieres lueurs du jour.
But pigs are born with a film on their eyes that dissolves in the first light of day.
Ça m'étonne que vous vous en aperceviez, à travers ton laiteux voile qui recouvre tes cataractes.
I'm surprised you could see it through the milky film that coats your cataracts.
noun
Serrez les voiles à bâbord !
Harnin' the port sheets!
Toutes voiles dehors !
Haul those sheets! Run them! Run!
Amenez la voile à tribord !
Lay the starboard sheet.
Justement, tendez les voiles.
Precisely, so spread the main-sheet.
- Tu feras un voile.
Hey, fancy sheets!
- Baissez les voiles au vent!
- Take away those weather sheets!
noun
Les milliers d'assassinats perpétrés depuis sept ans restent voilés d'un mystère qui confère l'immunité à leurs auteurs.
The tens of thousands of killings in the past seven years remained shrouded in a web of secrecy which conferred immunity on their perpetrators.
Nous enregistrons les efforts entrepris pour lever le voile du secret qui entoure le Conseil, mais ces efforts n'ont fait qu'égratigner la surface.
We take note of the efforts made to pull the Council from the shroud of secrecy, but those efforts have only scratched the surface.
Il s'oppose absolument à ce que le texte soit retiré et répète qu'il ne prend aucun gouvernement pour cible mais soutient au contraire un peuple dont la vie est enveloppée d'un voile de silence permanent.
He remained adamant that the text should not be withdrawn, and reiterated that it was not directed against a Government, but instead supported a people whose lives were shrouded in persistent silence.
749. Il reste notamment essentiel de remédier à la dénutrition en garantissant le droit à l'alimentation et à une nutrition adéquate; de promouvoir des politiques et programmes intégrés de prise en charge de la santé sexuelle et reproductive, notamment des adolescents et améliorer l'efficacité des services destinés aux femmes, en particulier aux femmes enceintes; de faire face au problème du VIH/sida dans le pays et d'y sensibiliser la population, alors que le voile de mystère qui continue d'entourer cette maladie ne permet pas d'analyser clairement la situation; de renforcer les politiques de promotion de la santé dans une perspective globale en privilégiant des domaines essentiels tels que la santé mentale des Colombiens, gravement affectée par les phénomènes structurels ayant des incidences sur la santé publique, tels que la violence généralisée, la violence familiale et la consommation de substances psychoactives; de renforcer la surveillance épidémiologique.
749. Current major challenges include the following tasks: eliminating malnutrition, guaranteeing the rights to food and adequate nutrition; supporting the comprehensive care policies and programmes with regard to sexual and productive health, especially those addressing the adolescents, and enhancing the effectiveness of such services provided to women, especially during pregnancy; raising awareness of controlling the situation in respect of HIV/AIDS, a disease still cloaked in a shroud of mystery that prevents a clear assessment of the phenomenon; strengthening comprehensive health improvement policies, with the emphasis on such crucial issues as mental health, strongly affected by structural situations related to public health, including generalized violence, domestic violence and the consumption of psychoactive substances; and strengthening epidemiological monitoring.
Pendant deux années consécutives, les modalités de la gestion de ce fonds ont été dans une certaine mesure recouvertes d'un voile d'obscurité, ce qui suscite la préoccupation de la délégation du Royaume-Uni, comme, très certainement, celle d'autres délégations aussi.
The management of the account over the past two years had to some extent been shrouded in obscurity. That was a cause of concern to his delegation and probably to others as well.
Nous estimons qu'une fois que ce voile de secret n'enveloppera plus les travaux du Conseil de sécurité, il lui sera bien plus facile de présenter à l'Assemblée générale le rapport prévu en vertu de la Charte, qui souligne le devoir du Conseil de sécurité de rendre compte à l'ensemble des Membres.
We believe that once this shroud of secrecy is lifted from the work of the Security Council it will be much easier for the Council to present to the General Assembly the report expected under the Charter, which underlines the accountability of the Security Council to the general membership.
Le passé ne peut pas rester voilé de mystère.
The past cannot remain shrouded in mystery.
Dégagez la voile.
Keep it clear of the shroud.
Par les voiles du destin !
Mercy shrouds the world!
Le voile occulteur a été endommagé.
The deception shroud's been compromised.
Voile de camouflage à vos ordres.
Deception Shroud at your command.
J'ai une voile pour tout le monde.
I have a shroud for everyone.
Tu as un voile pour Waabri ?
You got a shroud for Waabri?
Le fleuve se voile de mystère.
The river is shrouded in mystery.
Levez le voile !
Lift the shroud
noun
De rejeter les tentatives visant à politiser les principes de la justice internationale et à s'en servir pour diminuer la souveraineté, l'unité et la stabilité des États sous le voile de la justice pénale internationale ;
6. To reject the attempts to politicize the principles of international justice and use them to undermine the sovereignty, unity and independence of States under the cloak of international criminal justice;
Il a créé des institutions prétendument démocratiques pour voiler le contrôle le plus sévère.
They created institutions with the semblance of democracy to cloak the most iron-fisted control.
L'érosion constante des libertés - au grand jour ou de façon déguisée - sous le voile de l'ordre civil ou de l'intégrité territoriale doit être combattue ouvertement.
The continuous suppression of freedom -- overt or disguised -- under the cloak of civil order or territorial integrity, must be tackled openly.
Les activités du Conseil revêtent un caractère voilé et nébuleux; il tient des réunions secrètes; ses résolutions manquent de justice et d'objectivité, et il est devenu un terrain de choix pour les règlements de comptes entre certains de ses membres et d'autres États.
The activities of the Security Council have been characterized by cloaks and daggers, and by secret meetings. Its resolutions lack justice and objectivity, and have become a battleground for the settling of accounts between some Council members and other States.
Il est vital qu'une convention internationale aussi importante ne revête pas le terrorisme d'Etat du voile de la légitimité, car ce terrorisme est infiniment plus dangereux que tout acte commis par un individu.
It was vital that such an important international convention should not draw the cloak of legitimacy over State terrorism, which was infinitely more dangerous than any act committed by an individual.
Un épais voile d'impunité recouvre les agents coupables de violer les droits de l'homme.
A thick cloak of impunity covers officials who violate human rights.
66. Mme KEYHANI (Association internationale des juristes démocrates) dit que, sous le voile de l'Islam, le fondamentalisme menace les acquis du monde civilisé, en particulier ceux des femmes.
66. Ms. KEYHANI (International Association of Democratic Lawyers) said that, under the cloak of Islam, fundamentalism was threatening the achievements of the civilized world, and especially those of women.
Signalant que la décision de la Chambre préliminaire I, sous le voile de la justice internationale, va aboutir à la violation du principe de la souveraineté des États et compromettre le processus de paix qui se poursuit actuellement au Soudan,
Cautioning that the decision of Pre-Trial Chamber I of the International Criminal Court will, under the cloak of international justice, undermine the principle of the sovereignty of States and damage the current peace process in the Sudan,
16. La grande diversité qui, dans le monde contemporain, survit inévitablement à la mondialisation ne doit pas constituer un prétexte pour violer et supprimer les droits de l'homme, justifier que l'on privilégie une catégorie de droits au détriment d'une autre et voiler des pratiques autoritaires ou servir d'excuse pour ne pas voir les abus commis ailleurs.
16. The great diversity in the contemporary world that inevitably survived globalization must not be used as a pretext for the violation and suppression of human rights, a justification for promoting one set of human rights at the expense of another, a cloak for authoritarian practices, or an excuse for turning a blind eye to abuses elsewhere.
Les autorités azerbaïdjanaises cherchent ainsi à transformer l'aversion que nourrit leur propre peuple pour le régime dynastique autoritaire qui lui est imposé en haine pour ses voisins et à jeter un voile sur la situation qui prévaut réellement en Azerbaïdjan, caractérisée par des violations massives des droits de l'homme et des libertés démocratiques et par la répression de toute opposition.
In this way, the Azerbaijani authorities are attempting to convert the rejection by their own people of the country's authoritarian hereditary regime into hatred for their neighbours and to cloak the true state of affairs in Azerbaijan, where human rights and democratic freedoms are rampantly flouted and any dissent is crushed.
Et là, le voile est retiré.
And here, the cloak pulled back.
Et laisse le voile
♪ And let the cloak
Soit vous possédez un voile protecteur.
One is that you have a protective cloak around you.
Le voile de la duperie.
The cloak of deceit.
La sorcière l'a voilée de magie.
The witch cloaked her with her magic.
Nous nous cachons tous sous le même voile, Harry.
We're all hiding under the same cloak, Harry.
- Nous sommes voilés.
We're still cloaked.
Ils ont été voilés.
They were cloaked.
Et descend du ciel vers toi comme un voile d'argent.
It's like a silver cloak falling from the sky
Tu sais, la jalousie est un voile terrible, mon pote.
You know, jealousy is an ugly cloak, my friend.
noun
Des mouvements religieux apparus récemment, et souvent qualifiés de "fondamentalistes" ou d'"intégristes", ont cherché à couvrir ces pratiques discriminatoires d'un voile de sainteté religieuse.
Recent religious movements, often termed "fundamentalist", have sought to clothe these discriminatory practices with religious sanctity.
Devrais-je recouvrir ces photos d'un voile de deuil ?
I should drape these photos with a mourning cloth.
Laisse tes valises, on met les voiles.
Don't even take our clothes, we just skedaddle.
Suit le voile, ne te retourne jamais.
Follow the cloth, don't ever look back.
Reprends tes voiles infâmes ! Je peux te l'avouer maintenant.
Take back your filthy clothes!
Apporte-moi les voiles bleus.
And bring me the beaded cloth from Persia, mostly blues, I think.
Tu es complètement voilée
You're completely cloth.
noun
Les mères qui portent le voile ne doivent pas être inquiétées en Amérique.
Moms who wear cover must not be intimidated in America.
:: La liberté de mouvement des femmes désireuses de se voiler est restreinte.
:: Freedom of movement for women who wish to cover their heads is restricted.
:: Les filles musulmanes sont empêchées de poursuivre leur éducation dans des écoles publiques parce qu'elles sont voilées.
:: Muslim girls are prevented from pursuing their education in public schools because they cover their heads
Mais rien ne peut voiler la vérité.
However, truth will always prevail and cannot be covered by whatever means.
Le voile tombe:
The covering falls.
- ... elle se voile la face.
...she's covering it all up.
Musique forte, un voile pour la noirceur...
Loud music, cover of darkness...
Pourquoi voiler l'une et pas l'autre ?
And why cover one woman's face and not the other's?
Pourquoi sont-ils voilés?
Why the hell are they all covered up?
Notre propre futur reste voilé pour nous.
Our own future is covered for us.
Laissez-le voilé!
Leave it covered!
Je peux me voiler.
I have a right to cover my face.
noun
Le fait que cela n'ait pas été fait introduit une note discordante et jette un voile malencontreux sur le processus du traité d'interdiction complète des essais.
That this did not take place strikes a discordant note and casts an unfortunate pall on the CTBT process.
a) De porter atteinte aux instruments commerciaux légitimes; car les fraudeurs avaient recours à de tels instruments, jetant ainsi sur eux un voile de suspicion;
(a) Compromise of legitimate instruments of trade and commerce, since those schemes cast the pall of suspicion on the legitimate instruments that they used;
Il jette un tel voile.
He casts such a pall.
Comme un voile de secret ou un malaise.
Like a pall of secrecy or a layer of unease.
La solitude jette un voile de tristesse. La vie est faite de joie et de chagrin.
"Loneliness casts a pall of gloom for life is all about joys and sorrows."
Le voile de soupçon assombrit mon amour pour lui
The pall of suspicion clouds my love for him
"Un voile recouvre doucement I'espace,
A pall gently descends over the space,
Un voile s'est levé.
A pall around my eyes.
Sur ces maisons, sur ces rues pèse un voile de peur.
Over these houses, over these streets hangs a pall of fear.
Je suis entrée dans le camp pour le trouver saisi par un voile de peur et de paranoïa.
"I entered the camp to find it gripped by a pall of fear and paranoia."
Les pluies d'hiver descendirent bientôt, jetant un voile sur la vallée et tous ceux qui s'y arrêtaient.
The winter rains soon descended casting a pall over the valley and all who dwelled within.
"Un voile d'obscurité, un regret éternel"
"pall of gloom, bemoan forever"
noun
Avec le temps, les méthodes utilisées acquièrent un caractère conventionnel, qui peut voiler le degré d'incertitude associé aux estimations relatives au peuplement d'une pêcherie.
In time, the methods used acquire a conventional character, which can disguise the level of uncertainty associated with population estimates for a fishery.
Toute tentative dans ce sens ne rendrait pas service à la paix et constituerait une manoeuvre à peine voilée pour récompenser l'agression.
It cannot be tampered with, and any attempt to do so would indeed be a disservice to peace and another thinly disguised step to reward aggression.
Ainsi, les << violations graves >> au titre de l'article 41 ne sont que l'équivalent à peine voilé de la notion de << crime international >>.
Thus, "serious breaches" under article 41 is only the equivalent of "international crime" barely disguised.
Ce mémorandum, qui a été accueilli avec satisfaction sur le plan international, même en Albanie, montre qu'il est possible de résoudre les problèmes par le dialogue ainsi que par les voies politiques, en dépit des nombreux actes terroristes que des extrémistes albanais ont commis dans la province au cours de l'année et de la déclaration émaillée de menaces à peine voilées du Représentant permanent de l'Albanie.
This shows that it is possible to solve any question through dialogue and by political means, despite numerous terrorist acts committed in the Province this year by Albanian extremists and the thinly disguised "sabre rattling" in the statement of the Permanent Representative of Albania.
Autant de questions qui ne comportent pas de réponses claires et uniformes, les équivoques en la matière étant exploitées pour voiler le mercenariat.
There is no clear, unequivocal and uniform answer to these questions, which are used to disguise a person's mercenary status.
Le Programme sur la pauvreté contient une conditionnalité à peine voilée et n'incorpore toujours pas la dimension essentielle des droits de l'homme dans son approche de la réduction de la dette.
The NPA is thinly disguised conditionality which still fails to take on board a critical human rights perspective in its approach to the issue of debt reduction.
En vieillissant, j'ai beaucoup moins de patience pour l'arrogance voilée sous la vertu.
As I get older, I have far less patience for arrogance disguised as righteousness.
Une histoire à peine voilée.
A thinly-disguised story.
Trois chemises, deux pantalons, six mouchoirs et... mettez les voiles.
Three shirts, two pairs of pants, half a dozen handkerchiefs and...off you go.
noun
Les récentes déclarations et les menaces à peine voilées proférées à la presse par le Président du Rwanda procèdent de cette logique guerrière et meurtrière (lire interview au journal belge Le Soir, du 6 septembre 2008).
The recent declarations and barely concealed threats by the President of Rwanda, as reported in the press, fall within that logic of war and death (see interview with the Belgian newspaper Le Soir, of 6 September 2008).
La chute du mur de Berlin et la fin de la guerre froide et de l'antagonisme Est-Ouest ont levé le voile idéologique qui dissimulait la réalité complexe des relations internationales et ont précipité l'effondrement du système bipolaire.
The fall of the Berlin Wall and the end of the cold war and of East-West antagonism shattered the ideological screen which concealed the complex reality of international relations and precipitated the collapse of the bipolar system.
Une pluie de fleurs voile l'éclat de la lune.
Falling petals shadow the moon
La voile est faite pour s'élever, elle suit le sens du vent.
Now, the canopy's designed to soar. Has to fall downwind of the body.
C'est ici que tu tombes en désespoir et que je souffle dans ta voile pour que tu repartes ?
So, is this where you fall into despair and I do the wind beneath your wings thing?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test