Translation for "à peine voilé" to english
À peine voilé
Translation examples
barely veiled
Il ajoutait que si d'aventure quelqu'un menaçait le régime Front patriotique rwandais de Kigali, il serait prêt à organiser une alliance pour chasser le diable, en faisant une allusion à peine voilée à la personnalité tant décriée du Président Mobutu.
He added that if by chance someone threatened the Front patriotique rwandais (FPR) regime in Kigali, he would be ready to organize an alliance to drive out the devil, in a barely veiled allusion to the much decried figure of President Mobutu.
Il est très important que ces accords régionaux soient élaborés à partir de prémisses démocratiques; ils ne serviront à rien d'utile - ou encore moins, de positif - s'ils ne sont que des systèmes remis à neuf de vieux accords ou une tentative à peine voilée de résurrection ou de reconstruction d'entités administratives non viables qui se sont écroulées, causant de grandes souffrances dans le processus.
It is of great importance that these regional arrangements be developed on democratic premises. These arrangements will serve hardly any useful, much less positive, purpose if they are just refurbished systems of old arrangements or a barely veiled attempt to resurrect or reconstruct the inviable State entities that have fallen apart, causing so much suffering in the process.
Certains de ces propos contenaient une incitation à des représailles et des menaces de représailles sous une forme à peine voilée.
Some of these reports have contained barely veiled incitement and threats of retaliation.
International Educational Development demande instamment à la Commission de condamner fermement et publiquement cette menace à peine voilée et d'adopter une résolution qui reprenne les termes de la déclaration des ONG susmentionnée.
Her organization urged the Commission to condemn strongly and publicly that barely veiled threat and adopt a resolution such as that suggested in the NGOs' statement.
Le BNP a toujours prôné l'antisémitisme et nié l'holocauste; ses actuels dirigeants disent vouloir se débarrasser de <<l'antisémitisme à peine voilé qui a freiné la progression du parti pendant deux décennies>>.
The BNP has historically promoted anti-Semitism and holocaust denial; its current leadership says it wishes to get rid of "the thinly veiled anti-Semitism which held the party back for two decades".
La FIDH/l'OCDH rapportent que le Directeur exécutif de l'OCDH a été appelé le 11 janvier 2008 à la Direction générale de la Police nationale où il a reçu des menaces à peine voilées de la part de responsables de la Police nationale l'accusant de faire de la politique.
IFHR/OCDH report that the Executive Director of OCDH was summoned on 11 January 2008 to the National Police Department, where he received thinly veiled threats from senior members of the national police, who accused him of politicking.
L'orateur pense notamment aux injonctions à peine voilées faites au Gouvernement d'unité nationale et de transition aux alinéas d) et e) du paragraphe 6 du dispositif du projet de résolution.
The speaker was particularly mindful of the thinly veiled injunctions to the Government of national unity and transition contained in paragraph 6 (d) and (e) of the draft resolution.
Toute tentative d'accuser Israël d'agression transfrontière vise en fait, de manière à peine voilée, à détourner l'attention du fait que le Liban ne se conforme pas à la volonté de la communauté internationale.
Any attempt to accuse Israel of cross-border aggression is a thinly veiled attempt to divert attention from Lebanon's consistent failure to comply with the will of the international community.
L'attaque qui vient d'être menée contre mon pays par le représentant du Liban n'est qu'une tentative à peine voilée de détourner l'attention du fait que le Liban n'a pas assumé ses responsabilités internationales, et du risque que cela représente pour les personnes et les biens.
The attack just levelled against my country by the Lebanese representative is a thinly veiled attempt to divert attention from Lebanon's failure to live up to its international responsibilities and the danger to lives and property resulting from that failure.
Donc, les impressions transmises par les délibérations actuelles consacrées à la conduite d'Israël au sujet des ressources naturelles ne sont rien de plus qu'une diatribe politique à peine voilée contre Israël et non un compte rendu véritable des faits positifs sur le terrain.
Therefore, the impressions conveyed in the Committee's current deliberations on Israel's conduct with regard to natural resources were nothing more than a thinly veiled political diatribe against Israel rather than a true reflection of the positive developments on the ground.
Il s'agit d'une méthode grossière et à peine voilée que les dirigeants iraquiens utilisent couramment pour éluder leurs responsabilités.
It is a crude and thinly veiled method which the Iraqi leadership has been well known in the past to use in order to circumvent its responsibilities.
Ce qui se cache derrière les allégations de la Croatie au sujet d'une intervention prétendue de l'armée yougoslave et des Serbes des Zones protégées par les Nations Unies (ZPNU) en Bosnie-Herzégovine n'est rien d'autre qu'une tentative à peine voilée de provoquer l'intervention militaire de l'OTAN aux côtés de la partie croato-musulmane.
What lies behind Croatia's allegations of the alleged involvement of the Yugoslav army and the Serbs from the United Nations Protected Areas in Bosnia and Herzegovina is a thinly veiled attempt to provoke the military intervention of NATO on the Muslim-Croat side.
La délégation du Swaziland trouve très curieux qu'au sein de cette Assemblée résonnent des attaques à peine voilées contre les États qui ont soulevé cette question, comme s'ils avaient commis un mystérieux outrage.
The delegation of Swaziland finds it very curious that in this Hall there are thinly veiled attacks against the States that are raising this matter, as if they have committed some unknown offence.
Si ceci n'est qu'une menace, à peine voilée, visant à nous transmettre son intention de déclencher une nouvelle guerre, notre réponse est que dans un tel cas, l'Éthiopie sera la seule partie responsable d'une mise en péril de la paix et de la stabilité régionales.
If this is a thinly veiled threat meant to convey to us its intentions of unleashing war, our response is that Ethiopia will be the sole party responsible for endangering regional peace and stability.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test