Similar context phrases
Translation examples
verb
Cela n'est guère étonnant car l'Iraq ne veut pas de frontière délimitée ... c'est l'ensemble du Koweït qu'il veut.
That is not surprising, because Iraq does not want a demarcated boundary; it wants the whole of Kuwait.
Or, cela, personne ne le veut.
Nobody wants that.
Ne veut pas
Does not want
C'est ce que veut le monde et, encore davantage, c'est ce que veut le peuple palestinien.
That is what the world wants, and, even more, that is what the Palestinian people want.
Il ne veut pas de changements.
They do not want change.
Israël ne veut pas la paix avec les Arabes; il veut simplement la paix de la morgue avec les Palestiniens.
Israel does not want peace with the Arabs; it simply wants the peace of the morgue with the Palestinians.
L'Union veut des changements à Cuba, mais ne veut pas les imposer par des mesures coercitives.
The Union wants change in Cuba, but does not want to impose it by coercive measures.
Andy veut ce qu'il veut quand il le veut.
Andy wants what he wants when he wants it.
Elle veut... il ne veut pas.
She wants, he doesn't want.
"Le cœur veut ce qu'il veut."
"Heart wants what it wants."
Elle veut ce qu'elle veut. Non.
She wants what she wants.
Il veut... elle ne veut pas.
He wants, she doesn't want.
- Il veut ce qu'il veut.
- It wants what it wants.
Le corps veut ce qu'il veut.
Body wants what it wants.
Mark veut ce qu'il veut.
Mark wants what he wants.
verb
La délégation ghanéenne veut s'assurer que cette situation ne se renouvellera pas.
His delegation wished to ensure that the situation would not recur.
La Croatie ne veut pas se poser en victime.
Croatia did not wish to portray itself as a victim.
Elle ne veut pas elle-même être contrainte à accepter une solution.
We do not wish to be pressed into a solution ourselves.
Cela ne veut pas dire qu'ils souhaitent arrêter toute recherche.
This is not to say we wish to stop all research.
Il demande au Comité s'il veut les élire par acclamation.
He took it that the Special Committee wished to elect them by acclamation.
Le Canada ne veut pas dire qu'il y a une crise.
Canada did not wish to suggest that there was a crisis.
Aucun obstacle n'est insurmontable à qui veut réussir.
No obstacle is insurmountable for those who wish to succeed.
À mon sens, Israël veut que le processus de paix échoue.
In my view, Israel wishes the peace process to fail.
S'il le veut.
If they wish
Où on veut.
Wherever we wish to.
Père veut partir.
'Tis Father's wish.
Comme Dieu le veut.
As the Lord wishes...
Comme elle veut.
- As she wishes.
- Si Dieu le veut.
If the Lord wishes.
Zalman veut parler.
Zalman wishes to speak.
Elle se veut pendue.
She wishes herself hanged.
Ou ce qu'on veut.
Or wishes to.
verb
Elle veut transformez.
She will transform.
Joue comme tu veut,joue comme tu veut.
- Play as you will. Play as you will.
Oui, elle veut.
Yes, she will.
Et elle veut.
And she will.
- Il le veut.
- He's willing.
Si elle veut.
When she will.
Personne ne veut.
Nobody's willing.
On veut savoir!
- Read the will!
Barkis veut bien.
Barkis is willing.
verb
Cet accord devra être judicieusement appliqué et suivi périodiquement si l'on veut qu'il donne les résultats souhaités.
It would need careful implementation and regular monitoring if it was to achieve the desired results.
Cette démarche doit être universelle, et non régionale ou discriminatoire, si l'on veut qu'elle atteigne les objectifs souhaités.
Such an approach should be universal, and not regional or discriminatory, if it is to achieve the desired goals.
Le Pakistan ne veut pas consacrer une part plus grande de ses maigres ressources à l'acquisition d'armes.
Pakistan has no desire to expend more of its scarce resources on arms.
Dans le monde entier, on veut une famille, on en a besoin; les jeunes qui sont interrogés à ce sujet le disent.
Everywhere in the world, people desire and need family ties as young people repeatedly affirm when surveyed.
Israël ne souhaite aucunement nuire à des innocents mais veut seulement défendre ses citoyens.
Israel had no desire to harm innocent people but only to defend its citizens.
L'Afrique ne veut pas continuer à dépendre de l'aide.
Africa desires to move away from aid dependency in future.
Beaucoup d'ONG n'ont pas conscience de ce que leur gouvernement veut s'associer à elles et partager leurs connaissances.
Many NGOs are unaware of their Government's desire to partner with them and share their expertise.
Le Saint-Siège est convaincu que si on veut la paix, il faut savoir adopter des décisions courageuses.
The Holy See is convinced that if one desires peace, brave decisions must be taken.
Si l'on veut réellement éradiquer ce phénomène, il faut prendre des mesures d'ordre économique.
If there was a genuine desire to eradicate it, measures of an economic nature had to be taken.
Je sais ce que veut Martin.
I know Martin's desires.
Veut-il devenir comte?
Does he desire to be Earl?
Il ne veut pas choisir ?
No desire to choose?
On veut satisfaire le besoin...
To relieve this desire to...
Il veut être célèbre ?
A desire for fame?
- Homme: Quelqu'un veut papouiller avec moi?
desire on Turtel Action?
Quelqu'un d'autre veut intervenir ?
Are there any other burning desires?
- On veut plus de vaches.
A desire for more cows.
verb
Si c'est ce que l'on veut dire, il faut le dire de façon plus explicite.
If that was intended, the point should be more clearly expressed.
La liste ci-après se veut illustrative et non exhaustive.
The list below is intended to be illustrative rather than exhaustive.
Toutefois, cette liste ne se veut pas exhaustive.
However, this list is not intended to be exhaustive.
Le présent document repose sur des principes et ne se veut pas prescriptif.
This document is intended to be principles-based, rather than prescriptive.
L'étude se veut la première étape d'un long processus.
46. The study is intended to be the first step of a longer, multistaged process.
Par cette disposition, l'Etat veut décourager toutes les formes de discrimination.
This provision is intended by the State to discourage all forms of discrimination.
La politique de diligence voulue se veut complémentaire à ces activités.
The policy is intended to complement those normal processes.
Il se veut spécifique au transport routier international en raison du fait que, notamment :
It is intended to be specific to international road transport in view of the fact that:
Ramius veut passer à l'Ouest.
Ramius intends to defect.
Il veut les prostituer.
He intends them whores.
Ça ne veut rien dire.
There's no harm intended.
Comme la nature le veut.
Like nature intended.
Il veut coucher avec toi.
He intends to bed you.
Il veut la tuer.
He intends to kill her.
Elle veut vivre ici.
She intends to live here.
On ne veut pas faire de mal.
We intended no harm.
Elle veut changer l'avenir.
She intends to change the future.
Elle veut nous détruire.
She intends to destroy us.
verb
Celui-ci décide s'il veut percevoir le montant dû en espèces ou en nature.
The husband may choose whether he prefers to take the sums involved in cash or in kind.
561. Aucun texte n'interdit non plus à la femme de choisir le lieu où elle veut vivre.
Similarly, there is no legislation that prohibits women from choosing to live where they please.
Chacun est libre d'agir, de se comporter, comme il veut face à cette situation.
What others choose to do about it -- their behaviour -- is entirely up to them.
La Chine respecte le droit de chaque pays à choisir la voie du développement qu'il veut emprunter.
China respects the right of a country to choose its own path to development.
Il n'en veut qu'un.
Just choose one.
Comme il veut.
Just as he chooses.
On choisit ce qu'on veut.
You can choose.
Ou ne veut pas ?
Or you choose not to?
- Et si Dieu le veut...
- And if God choose...
verb
Ainsi le veut l'évolution sociale actuelle.
The social changes taking place require it.
Il veut espérer que d'autres États suivront la même voie.
It was to be hoped that other States would take similar action.
Mais si l'on veut le modifier, il faut tenir compte des considérations suivantes.
Any revision should take account of the following considerations.
Quelqu'un veut-il prendre la parole?
Would anyone like to take the floor?
Comme le veut la règle, les réunions se tiendront en anglais uniquement.
As a rule, meetings shall take place in English only.
En l'absence d'objection, je considérerai que la Conférence veut agir ainsi.
If there is no objection, may I take it that it is so decided?
Ce processus sera long si l'on veut qu'il soit durable.
This process takes time if it is to be sustainable.
On veut agir.
We wanna take action.
- Il veut pisser.
Gotta take a leak.
Qui les veut ?
Who takes them?
Elle veut la maison. Elle veut le gosse. Elle veut le chien.
She's taking the house, taking the kid, she's taking the dog.
On veut grignoter ?
Take a nibble?
Qu'Il veut nourrir
He doth us Take
- On veut voir.
- Let's take a look.
On en veut bien.
We'll take it.
Personne veut de lui.
Nobody'll take him.
verb
Cela ne veut pas dire que le chemin qui reste à parcourir sera aisé.
That is not to suggest that the road ahead is an easy one.
Le Secrétariat veut-il insinuer que ni l'un ni l'autre n'était compétent pour la faire.
Was the Secretariat suggesting that neither OIOS nor the Board was competent to conduct such a study?
Cela ne veut pas dire non plus que nous avons besoin d'un autre instrument.
Neither does it suggest that we need another instrument.
Ceci ne veut pas dire qu'il n'y a pas eu de progrès concrets dans nos travaux, l'année dernière.
The foregoing is not to suggest that there were no positive developments in our deliberations during the past year.
Faut-il entendre par là que, si l'on veut établir la vérité, il est nécessaire de pratiquer la torture ?
Was the suggestion being made that in order to ascertain the truth, people had to be tortured?
Mais cela ne veut pas dire que la menace n'existe pas.
This is not to suggest that the threat does not exist.
Cela ne veut pas dire que l'ONU devrait changer l'objet actuel de son attention.
This is not to suggest that the United Nations should change its focus of attention from its current course of action.
Le terrorisme est un phénomène qui se produit dans de nombreux pays, notamment en Europe, mais cela ne veut pas dire que la torture soit tolérée.
Terrorism was a phenomenon that was occurring in many countries, including in Europe, but that did not suggest that torture was tolerated.
Mais cela ne veut pas dire que nous avons atteint notre objectif.
That should not however, suggest that we have completely achieved our goal.
Que veut dire le président ?
What's the president suggesting?
Et ça veut dire ?
And this suggests?
Qu'est-ce qu'on veut faire?
What are we suggesting here?
On veut des suggestions.
Well, we need suggestions.
Ce qui veut dire, Vanessa ?
Suggesting what, Vanessa?
Ce qui veut dire?
What are you suggesting?
Cela veut dire que les alliages...
That suggests the alloys...
Ça veut dire que
But, you know, this suggests that
verb
Au préalable, le rituel veut qu'on lui demande son avis.
The ritual requires that her opinion is requested beforehand.
Cela ne veut pas dire pour autant qu'une telle législation ne serait pas utile.
That was not to say that such legislation would not be helpful, but it was not a requirement.
La cohérence veut que soit levée cette restriction à l'obtention du passeport.
Consistency required the elimination of the passport restriction.
Cela veut donc dire que nous avons besoin d'abris temporaires.
That means that we require temporary shelter.
Si l'on veut dissocier ces valeurs, il faut faire des hypothèses.
Separating these values may require some assumptions.
Quelle paix, quel développement, quelle solidarité cette fin de siècle veut-elle?
What kinds of peace, development and solidarity are required at the end of this century?
Le progrès veut la paix et la sécurité.
30. Progress requires peace and security.
Ce tribunal veut des faits.
This court requires facts.
Comme le veut Votre Majesté.
Whatever Your Majesty requires.
Ça veut dire un effort tenace.
It means "an effort requiring strength."
Ça veut dire nécessaire.
It means required.
Il ne veut pas de prières.
He requires no prayers.
Parce que l'armée veut de la javel.
Because the army requires bleach.
Préparez tout ce que veut Steed.
Get everything Steed requires standing by.
Que veut le maître?
What does the teacher require of me?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test